Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ I ] / Işe yaramadı

Işe yaramadı перевод на португальский

2,812 параллельный перевод
Hiçbiri işe yaramadı.
Nada ajudou.
Çılgın uzmanın ve beyin hasarlı tanığın bir işe yaramadı gibi.
Quanta ajuda do teu especialista maluco ou a testemunha com problemas mentais.
Hiçbir işe yaramadı.
Isto não resultou nada.
Geçen sefer neden işe yaramadı anladım.
Já sei porque não resoltou da última vez.
Hiçbiri işe yaramadı mı?
Branca de Neve? Nada funciona?
Hiçbiri işe yaramadı.
Nada correu bem.
Eğer olay buysa, işe yaramadı.
Se fosse o caso, não funcionou.
Erkek kardeşin bir işe yaramadığını derler.
Dizem que os irmãos não prestam.
Neden işe yaramadığını bilmek istiyorum.
Quero saber... porque é que isto não funcionou.
Mike'ın şakaları işe yaramadı mı?
Quer dizer que as piadas do Mike não resultaram?
Şu küçük dalaveren işe yaramadı.
O seu pequeno truque falhou.
Kim olduğunu ona hatırlatmak için elimden gelen herşeyi yaptım ama işe yaramadı.
- Não sei. Já tentei de tudo para a fazer lembrar-se de quem eu sou, em vão.
Bu önerilmiş bir yöntem, işe yaramadı çünkü Tanrı yaramasını istemedi.
- Caris. É o remédio recomendado, mas não resultou por que Deus assim o quis.
Beni hatırlaması için uğraştım ama işe yaramadı.
Tentei que ela se lembrasse de mim, mas não resultou.
Sonunda Mumm-Ra senin bir işe yaramadığını anladı demek ki.
Isso quer dizer que o Mumm-Ra percebeu finalmente que não és capaz de dar conta do trabalho?
Oksijen verdim ama işe yaramadı.
Tentei dar O2, não funcionou.
Adam'a iksirin sende işe yaramadığını söyledin mi?
Contou ao Adam que o elixir não funcionou?
Sihrim, işe yaramadı.
A minha magia, não funcionou.
Kayınpederim çağırma ayininin Lue orada olmadığı için işe yaramadığını düşünüyor.
Ele acha que a cerimónia não correu bem, porque o Lue não estava lá.
Wilson'ı yalandan önemseyen insanlar işe yaramadı, o yüzden bir aptal olduğunu göstermek için onu gerçekten önemseyen birine ihtiyacım var.
Os falsos que se importam que o Wilson viva não servem, então preciso que quem na verdade se importa. Diz-lhe como está a ser idiota.
Kızlar, eğer ameliyat işe yaramadıysa, bizden daha az nefret etmesini sağlayacak birşey yok.
Meninas, se a cirurgia não resultou, é impossível ela odiar-nos menos.
- Ryan'dan aldığımız bilgiler işe yaramadı mı?
- As informações não ajudaram?
Farketmişsinizdir ama pek bir işe yaramadı.
Notaram que não funcionou muito bem.
Eve dönebilmek için bildiğim her yola girdim ama hiçbiri işe yaramadı.
Tudo o que sei para voltar para casa e nada funcionou.
O yüzden işe yaramadı.
Foi por isso que aquele não funcionou.
Evet, Catherine bir hafta patronları ikna etmeye çalıştı, ama... işe yaramadı,
Sim eu quero dizer, Passou uma semana desde que Catherine convenceu os patrões, mas.. não está funcionando, então eu acho que eu estou de volta para Delhi
Migrendir dediler ama ilaçlar hiçbir işe yaramadı.
Disseram que seria enxaqueca, mas os comprimidos não ajudaram.
Büyük baskınının işe yaramadığını mı söylemeye çalışıyorsun?
Está a quere dizer que a sua grande rusga não resultou?
Evet ama işe yaramadı.
Sim, mas não resultou.
Ama işe yaramadı. Bu yüzden Amy Irwing Hollywood'daki en zengin işsiz aktris.
Não serviu como prova, razão pela qual a Amy Irving é a actriz desempregada mais rica de Hollywood.
- Bu pek işe yaramadı.
- Isso parece que não resultou.
Ama işe yaramadı.
Mas, tal não funcionou.
Derek. Neden işe yaramadığını bilmek istiyorum.
Derek, quero saber porque é que isto não resultou.
İşe yaramadı ki.
Não resultou.
- İşe yaramadı.
- Não resultou.
Sanırım kuş savunmasının işe yarayıp yaramadığını asla öğrenemeyeceğiz.
Parece que nunca vamos saber se a defesa dos pássaros funciona.
İşe yaramadı.
Não resultou.
Ve işe yaramadılar, tahminimce.
E não resultou, suponho eu.
Sihirli mendil. İşe yaramayabilir. Bende yaramadı.
Teria ele prescrito a penicilina se soubesse que a recuperação me levaria a cometer roubos?
- İşe yaramadı.
- Não funcionou.
İşe yaramadığı için üzgünüm.
Foi uma pena não ter corrido bem.
Rüyaların hiçbir anlamı yoktur. Bilmiyorum. Yaptığınız hiçbir şey işe yaramadı.
Não sei, nada que fizeram adiantou.
İşe yaramadı.
Não correu bem.
- İşe yaramadı.
Nada de bom.
Neden işe yaramadığını öğrendim.
Já sei porque não está a funcionar.
Ray Milland'ı taklit etmek için elimden geleni yaptım ama işe yaramadı.
Página 38.
İşe yaramadı.
Não funcionou.
İşe yaramadı. Şansımızı denedik.
Dissemos o que tínhamos a dizer.
İşe yaramadı.
Não funcionou. Não foi só isso.
İşe yarayıp yaramadığını ne zaman anlarız?
Quando saberemos se está a resultar?
İşe yaramadı.
Não funciona assim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]