Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ I ] / Işe yaramazsa

Işe yaramazsa перевод на португальский

840 параллельный перевод
Ama bu işe yaramazsa tek umudumuz Tarzan.
Mas se não, Tarzan é nossa única esperança.
Bu akşam işe yaramazsa yarın sabah kaldır.
Se não funcionar esta noite, desmonta-a ao nascer do Sol.
Pekala. Sen endişelen, ama planın işe yaramazsa...
Deixo a preocupaçäo consigo, mas se o plano näo resultar...
Planım işe yaramazsa, sizi oradan arayacağım.
Se o meu plano não funcionar, telefono para lá.
Ama plan işe yaramazsa, cezanın geri kalanını çekmek zorundasın.
Mas se isso falhar, terás de cumprir o resto do tempo.
Eğer işe yaramazsa suç çocukta değil.
Se não resultar, não é culpa do miúdo.
Eğer bu işe yaramazsa, kızlara bir şey olmasına izin verme.
Se isso não funcionar, não deixes que aconteça com as raparigas.
Eğer ne işe yaramazsa?
Se o que não resultar?
Bu işe yaramazsa gelin beni görün.
Se isso não funcionar, venha me ver.
Planlarınız işe yaramazsa, hayal kırıklığına uğramayın.
Não fiquem desapontados se o vosso plano não resultar.
- Teorik olarak, işe yaramazsa işimiz biter.
- Em teoria, morreremos se não resultar.
Biraz bencilce görünebilir ama işe yaramazsa, Pazartesi sabahı masamda olmayı istiyorum.
Talvez pareça egoísta, mas se isto não funcionar, gostaria de estar na minha mesa na segunda-feira.
Bu da işe yaramazsa, ne yarar bilmiyorum.
Se isto não funcionar, não sei o que funcionará.
Bu işe yaramazsa...
Se não funcionar...
Eğer tüm bu düzenlemeler işe yaramazsa bu benim boşanma anlaşmamı nasıl etkileyecek?
Se isto não resultar, como vai afectar o meu acordo de divórcio?
Formülü işe yaramazsa yapamayız.
Se a fórmula não funcionar, não podemos arriscar.
Mantık işe yaramazsa, belki bu yarar. Onu içeri alın.
Se a lógica não funcionar, talvez isto funcione.
- Ama bu işe yaramazsa görürsün.
- Mas é bom que esta funcione. - Vai funcionar.
Tamam. Ama bu inanç numarası işe yaramazsa, bu vadiden oluk oluk kan akar.
Está bem, mas se a Fé não funcionar, este vale vai ficar um mar de sangue.
Ve Doktor Stone, eğer bu işe yaramazsa B planı nedir?
- E, Dr. Stone, se isto não der certo, qual é o seu plano "B"?
Bu işe yaramazsa, Andromeda, Los Angeles'i beş saatten az bir sürede vuracak.
Se isto não funcionar, o "Andrómeda" atingirá Los Angeles em menos de cinco horas.
Ama bu işe yaramazsa, siz ve benim düşüncelerimizin bir önemi kalmayacak.
Apesar que, se isto não der certo, o que você e eu pensamos, não fará a mínima diferença.
Ya işe yaramazsa?
E se falhar?
- Eğer bu işe yaramazsa ne olacak?
- E se não der certo?
Umarım bu işe yaramazsa çok fazla hayal kırıklığına uğramazsın.
Espero que não fique muito decepcionado se isto não funcionar.
Ya işe yaramazsa?
E se não funcionar?
Eğer bu işe yaramazsa belki onların ön bahçesine inip lazer gösterisi yaparım.
Se não conseguir, aterro no quintal e monto um espectáculo de laser.
Eğer işe yaramazsa, teslim olacak mısın?
Entregar-te-ás se não funciona?
Peki ya bu sende de işe yaramazsa?
E se falhar outra vez?
Ona inandığımı söyleyemem ama başka bir şey işe yaramazsa denemekten başka ne yapabilirim?
Não digo que acredite nele, mas se mais nada resulta, vou ter de tentar, não é?
Eğer bu işe yaramazsa, bunu poposuna patlat ve sırtlayalım.
Se não resultar, espeta-lhe isto no rabo e aperta a bola.
Eğer işe yaramazsa, sorarsın olur biter.
E se isso não chegar, convida-a.
- Ya makine işe yaramazsa?
- E se a máquina falhar?
Ama bu işe yaramazsa...
Mas se falhar...
- Hadi ama. Hiçbir şey işe yaramazsa, bunları berbat diyalogdan içeri atarız.
Se o resto falhar, podemos prendê-los por diálogos da treta.
Eğer bu işe yaramazsa, ıslık çalın.
Se não resultar, usem o apito.
Bu da işe yaramazsa yuh olsun!
Droga, cortou a água!
Ve işe yaramazsa...
E, se não resultar, o que temos a perder?
Bir telefon daha alacağım. Bu da işe yaramazsa çok aptalsınız demektir.
Ora, pessoal, precisam de dar uma boa resposta... ou terei de castigá-los.
Başka bir şey işe yaramazsa, gerçeklerle yüzleşmedeki inatçı isteksizlik işimizi görecektir o zaman.
Se mais nada resulta, então um completo cabeça-de-porco sem vontade de ver os factos à sua frente é que nos vai guiar.
- İşe yaramazsa bir dahaki saldırımızı daha iyi yapmamız gerekecek.
- Se não der certo, aprenderemos a lição.
Fakat ya işe yaramazsa?
Mas e se não funcionar?
İşe yaramazsa, başka şey deneriz.
Se falhar, tentamos outra coisa.
Eğer işe yaramazsa Leclerc'le tek başına konuşmaya çalışmalısın. Çünkü Paris'e dönmek son dört yıldır onun hayali.
regressar a Paris tem sido o seu sonho desde há quatro anos.
Evet, öyle. İşe yaramazsa, Spock eleştiremeyecek.
Se isto não funcionar, não vou deixar o Spock em paz.
Bu ise yaramazsa, suni solunum.
Se não resultar, respiração boca-a-boca.
İşe yararsa iyi, yaramazsa fena olur.
Se funcionar, muito bem. Se não, azar.
İşe yaramazsa bir tekilliğe sürüklenirsin.
Serias desfeita, se näo resultasse.
Ya o da işe yaramazsa?
E se isso também não resultar?
İşe yaramazsa, yaşlanmaktan kurtulacağız.
Se não, evita que cheguemos a velhos.
İşe yaramazsa, söz veriyorum- -
Se não funcionar, prometo que eu...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]