Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ I ] / Işe yarayacak mı

Işe yarayacak mı перевод на португальский

589 параллельный перевод
- Sence işe yarayacak mı?
- Achas que isto vai dar certo?
Sence işe yarayacak mı?
Acham que assim está bem?
Tartışalım ve bakalım işe yarayacak mı? "
Vamos pô-la no mastro da bandeira e ver se alguém a saúda. "
- Sence işe yarayacak mı?
- Oh, você acha que vai dar certo? |
Sence işe yarayacak mı?
- Achas que vai resultar?
Bir oyun olacak, Miri, ama işe yarayacak mı?
Vai ser uma diversão, Miri, mas achas que vai resultar?
Bu işe yarayacak mı?
Funcionará ou não? !
Maske işe yarayacak mı?
Tem a certeza de que o visor funciona?
Ama insan vücudunda işe yarayacak mı?
Funcionará no corpo humano?
Bakteri işe yarayacak mı sence?
Pensas que a bactéria dará certo?
Bakalım Ritalin bir işe yarayacak mı?
Acho melhor esperar e ver como reage ao Ritalin.
Sence işe yarayacak mı?
E achas que funciona?
Albay, bu işe yarayacak mı?
Coronel, isto irá resultar?
Bakalım senin yüzde 10'luk tahminlerin işe yarayacak mı?
Vamos lá ver se as tuas adivinhas a 10 por cento valem alguma coisa.
- Sistemin işe yarayacak mı? - Geçerli bir esasa dayanıyor.
Achas que o teu sistema funcionará?
- Bu işe yarayacak mı? - Bilmiyorum.
- Aquilo vai resultar?
Onları böyle telefonda tutmak işe yarayacak mı sence?
Acha que vai funcionar, só por levantares o telefone?
Sence bu gerçekten işe yarayacak mı Hannibal?
Achas mesmo que vai funcionar?
Sence bu plan işe yarayacak mı dersin, Michael?
Achas que este plano vai resultar, Michael?
Bu işe yarayacak mı?
Achas que vai resultar?
Sence bu ayin işe yarayacak mı?
Acham que esta procissão serve para alguma coisa?
Bakalım şu işe yarayacak mı?
Vejamos se esta merda funciona.
Bu izci çocuk zırvaları işe yarayacak mı sanıyorsun gerçekten.
Achas mesmo que esta treta de escuteiro resulta.
- Kaleyi fethederken size iyi eğlenceler. - Sence işe yarayacak mı?
- Divirtam-se a destruir o castelo.
Ama bu işe yarayacak mı?
Mas, irá resultar?
İşe yarayacak ilaçlarımız var.
Temos um medicamento que poderia ajudar. Sulfamyradol.
İşe yarayacak mı?
Acha que resultará?
Sanırım bu işe yarayacak.
Acho que isto vai resultar.
Sanırım işe yarayacak.
Sabe, penso que deve resultar.
İşe yarayacak mı?
Dará resultado?
Yapacaksın. Sözleşmeye uyacağım. İşe yarayacak.
Uma vez por guiar embriagado e outra uma festa que paguei $ 5.000 para calar.
- İşe yarayacak bir planım var.
- Sei de algo que pode resultar.
İşe yarayacak mıydı? Brixton'lu 18 yaşındaki bu kuaför başkalarının başaramadığını başarabilir miydi?
Conseguiria o cabeleireiro de 18 anos de Brixton ter sucesso onde outros falharam?
Bir yıldan fazla bombanın üzerinde çalıştıktan sonra uçağı döndürürken geçen o 53 saniyede "İşe yarayacak mı yoksa yaramayacak mı?" diye düşünüyordum.
Afinal, trabalhámos na bomba durante um ano. Naqueles 53 segundos em que virava o avião pensei : "Será que vai funcionar?"
İşe yarayacak mı?
Tens a certeza que funcionará?
İşe yarayacak mı?
Tens a certeza que funciona?
Victoria, eğer provada yaptığımız gibi yaparsak, işe yarayacak.
Victoria, se o fizermos como ensaiamos, vai funcionar.
İşe yarayacak mı?
Isto vai funcionar?
Yaptığımız her şey işe yarayacak.
Tudo isto serve para treinar o golpe seco.
- Sanırım bu işe yarayacak. - Her zaman yarar Face.
- Acho que isto vai resultar.
- İşe yarayacak mı B.A.?
- Tudo pronto.
- İşe yarayacak mı dersiniz?
- De certeza que isto vai funcionar?
Sanırım işe yarayacak.
Acho que vai correr bem.
Bir planım var ve kesin işe yarayacak
Tenho um plano que creio que dará resultado.
Bu yaptığım ek bölüm ne işe yarayacak ki?
Mas afinal, que estou a construir?
İşe yarayacak mı?
Ario, como està £ o as coisas?
İşe yarayacak mı?
Resultará?
İşe yarayacak mı?
- Isto vai resultar?
Ben olsam işe yarayacak birine yazardım.
Eu escreveria a carta a quem pudesse fazer alguma coisa.
İşe yarayacak mı?
Vai resultar?
Bakalım şantaj rüşvetten daha mı çok işe yarayacak?
Veremos se a chantagem resulta melhor que o suborno.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]