Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ I ] / Işim bitti

Işim bitti перевод на португальский

1,778 параллельный перевод
- Benim işim bitti.
- Já acabei.
O halde başının çaresine bak, çünkü seninle işim bitti.
Então prepara-te para arrefecer, pois já estou farto de ti.
Güzel, buradaki işim bitti.
Bom, então o meu trabalho aqui acabou.
Özre gerek yok. Benim işim bitti.
Já superei isso.
Medya ağlarıyla işim bitti. Hepsiyle.
Bem, as redes já eram, todas elas.
Ormanda işim bitti.
Estou farto de mato.
Benim buradaki işim bitti, sen bana hasta kartını ver.
Vamos fazer um TAC.
Burada işim bitti.
Já acabei. Ei!
Benim banyoyla işim bitti.
- Eu já terminei por lá.
Seninle işim bitti. Seni sildim artık.
Eu comecei contigo, agora eu acabo contigo.
Dinle, burada işim bitti sayılır.
Estou quase a acabar.
Manuela, siyasetle işim bitti.
Manuela. A política já não me interessa.
Jake'le işim bitti.
Terminei com o Jake.
Ama açıkçası bu gangster işleriyle işim bitti.
Mas a verdade é que, estou farto destas tretas dos gangs.
Evet, artık işim bitti.
Sim, acho que já terminei.
- Benim işim bitti.
- É o meu fim. Já era.
Benim bu ilişkiyle işim bitti.
Para mim chega.
Sizinle işim bitti.
Estou farto de vocês.
Çünkü işim bitti.
Porque já chega.
Seninle işim bitti!
Estou farto de ti!
Pekâlâ, burada işim bitti sanırım.
Muito bem, o meu trabalho aqui acabou.
Anlaşılan buradaki işim bitti.
Parece que o meu trabalho aqui está feito.
Onunla işim bitti benim.
Já o esqueci de vez.
- Seninle işim bitti sanıyordum?
- Pensaste que tinha acabado contigo?
Burada işim bitti.
- Terminamos, por aqui.
Ben terapiyle işim bitti.
Eu... Estou farta de terapia.
Benim işim bitti.
Para mim, acabou-se.
Sanırım buradaki işim bitti.
- Acho que terminámos por aqui.
- Benim burada işim bitti.
Estou fora.
Ve onlarla işim bitti!
E acabei tudo com elas!
Seninle işim bitti.
Eu acabei consigo.
Yumuşak dokuyla işim bitti, artık eti çıkarabilirsin.
Terminei com os tecidos moles, por isso, já pode remover a carne.
Açıktı, işim bitti, gidiyordum.
Está aberta. Já acabei. Vou-me embora.
Bu iyi bir şey olamaz. Erkeklerle işim bitti değil mi?
A cena do homem acabou, certo?
İşim bitti mi eve koşacağım
Irei a casa quando terminar
Sonbahar defileleri de bitti. Yapacak çok fazla işim yok.
Os desfiles de moda de Outono já acabaram, já não tenho muito trabalho.
İşim bitti benim!
Sou um homem morto!
İşim beklediğimden erken bitti, ben de acele etmedim.
Acabei mais cedo do que pensava, por isso, vim nas calmas.
İşim bitti.
Estou farto.
Burada işim neredeyse bitti. Yani, eğer istemiyorsanız...
Olhe, estou quase a terminar, então, se não quiser...
İşim bitti.
Para mim chega.
- Bitti benim işim
Isto para mim já chega.
- İşim bitti sayılır.
- Acabou pra mim.
İşim bitti, Karen.
Já terminei, Karen.
İşim bitti mi?
Estou despachado?
- İşim bitti.
- Sabes que mais, desisto.
Bugün işim erken bitti ve eve beraber yürüyebileceğimizi düşündüm.
Hoje saí mais cedo do trabalho e pensei que podiamos ir juntos a pé até casa.
Bu arada karınızla işim bitti.
Já terminei com a sua esposa.
Sanırım benim işim burada bitti.
Parece que terminei aqui.
İşim bitti. Beraber eve yürürüz.
Termino isto aqui, e vamos para casa.
Ama benim işim bitti.
Ok, mas estou fora, meu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]