Kis перевод на португальский
206 параллельный перевод
Insanlara sesimi duyuruncaya kadar beni buradan vahsi atlar bile sökemez. Bütün kis sürse bile.
Ninguém me tira daqui até aquelas pessoas me terem ouvido nem que leve o Inverno todo.
1903'te bir kis. iyi tutuklamış
ele só prendeu alguém em 1903.
Ama baş rahip Kharis, kis isel nedenlerle geleneği çiğnedi.
Mas Kharis, o grande Sacerdote, decidiu... mudar os costumes,
Milattan önce 331 yilinin bir kis günü Büyük Iskender tarafindan, imparatorlugunun baskenti olarak seçilmistir.
A cidade foi escolhida por Alexandre o Grande, para ser a capital do seu império, numa tarde de Inverno em 331 a.C.
Bobby, kis sunu!
Bobby, põe isso mais baixo!
Robert, kis su lanet seyi.
Robert, baixa a porcaria do som!
Yaz aylari sicak ve iliktir kis aylari zalim firtina iskencesi vardir.
Os verões são quentes e suaves, os invernos atormentados por tempestades selvagens.
Tam sekiz ay önce, Bati Iskocya'da kis yasanirken, deniz yosununun sapina bir yumurta konmus ve güvenli bir sekilde sabitlenmisti.
Há exactamente oito meses atrás, durante o Inverno na costa ocidental da Escócia, um ovo foi depositado e fixado de forma segura a um caule de uma macroalga.
Yumurtanin sert kabugu tarafindan korunarak en kötü kis firtinalarini atlatmisti.
Protegido pela cobertura dura do ovo, suportou a pior das tempestades de Inverno.
Kis aylari yaklasirken, planktonlar seyreklesir ama Melibe dikkatli bir arastirmacidir.
À medida que o Inverno se aproxima, o planctôn torna-se mais escasso, mas a Melibe é uma investigadora constante.
Kisa süre sonra kis gelecek.
Rapidamente, o Inverno chegará.
Kasim ayinda, 10,000 mil kuzeyde kis mevsimi geldi.
Em Novembro, 16,000 quilómetros para Norte, o Inverno chegou.
Her kis 500 milyon ton ergin ringa, bu derin sularda barinacak yer arar.
Todos os invernos, 500 milhões de toneladas de arenques adultos procuram abrigo nestas águas profundas.
Kis havasi her ne kadar sert olsa da bu, Mevsimlik Denizler'deki zenginliklerin yenilenmesi icin zorunludur.
Embora sendo o clima de Inverno tão violento como é, é essencial para a renovação das riquezas dos mares sazonais.
Kis aylarinin sonuna kadar Mevsimlik Denizler bir kere daha minerallerle dolup günesin dönüsü ve bir sonraki büyük plankton ciceklenmesi icin hazir olacak.
No fim do Inverno, os mares sazonais ficarão repletos de minerais uma vez mais, preparados para o regresso do Sol e do próximo grande florescimento de planctôn.
Kis uykusu gibi.
Hibernar, ou qualquer coisa do género
KIŞ 1903
INVERNO DE 1903
Yoksa benim dışımda bunu giyen bir kiş benden daha fazla centilmen biri olur?
Ou achas que ainda falta muito mais do que isto para eu me tornar um cavalheiro?
S * kiş, bebeğim.
- Faz, querido.
KIŞ UYKUSU
O AVÔZINHO CONGELADO
Çorbayï kaseye koy, güvercinin altïnï kïs.
Ponha a sopa numa terrina e baixe o lume.
- Kaç kiş? - Üst katta üç.
Quantos?
- Kiş pastası yer.
Só come quiche. - Sim, senhor.
"Köpek 8'de kiş yer."
Quiche às oito.
Kiş herneyse.
O que quer que seja.
Hayır, hayır, s.kiş yok.
Não, porra!
Okula daha fazla kiş götürmek istemiyorum artık.
Não quero levar mais quiche para a escola.
Gerçek bir erkek bunu alabilir, ve ben gerçek bir erkeğim... candan gülümseli gerçek bir erkek, iman geri geldi... gıcırdayan dişlerle ve muştasındaki tırnakları yiyen, hiç kiş tatmamış bir adam... bu sizin en küçük iğneniz bu mu?
Verdadeiro homem não aguenta, e eu sou um verdadeiro homem... um homem com um sorriso caloroso, umas costas fortes... com areia entre os dentes e unhas no seus os dedos,... um homem que nunca provou pastelão... É isso a tua agulha mais pequena?
Demir adamlar, hiç bir zaman kiş'in tadına bakmamış adamlar.
Homens de ferro, homens que nunca haviam provado pastelão.
Peki, nam'da kiş bulamazdınız bile.
Bem, tu nem sequer podias comer pastelão no Vietnãm.
KIŞ PARTİSİ DANS TURU HOLLY
FESTIVAL DE DANÇA DE INVERNO BUDDY HOLLY, RITCHIE VALENS THE BIG BOPPER
- Hayır, beyin mi? Kuru erikli kiş, vejetaryen dostlarımız için.
Quiche de ameixa, para os vegetarianos...
KIŞ
INVERNO.
Biz kahramanlar ile arkadaşlık yaparız kiş, bu Yuen Hükümetinin hep yaptığıdır.
Fazer amizade com heróis é costume do governo Yuen.
Hardcore s.kiş. Şimdi sıçtın işte adamım.
Qual quê, nada se compara a uma boa foda à bruta.
KIŞ 1967
INVERNO DE 1967
MOSKOVA 1883 KIs
Moscou
Kiş kaplarının birinde mavi bir tırnak var.
Há uma unha azul numa das tigelas de quiche.
Hepsini kis icin sakliyordum.
Estou preparado para o lnverno.
O turta mı yoksa kiş mi?
Isso é uma tarte ou uma quiche?
- Biraz kiş ister misin?
Queres guichet?
Ayak tırnaklarınla peynir rendeler, kiş yemeğe çağırırdık.
Ralamos queijo com as tuas unhas dos pés e convidamo-los para um quiche?
Bilirsin, Andrea beni tamamen sevdiğine inandığım onlar içinden tek kiş.
Andrea foi a única mulher... que, acredito, me amou por inteiro.
BU KIŞ EVLENİYOR
Passou a noite escrevendo este, Dick?
Buz gibi minik kuşkonmazlı kiş ister misin?
Uma mini-tarte de espargos, querida?
- Onlar kiş değil, brokolili turta.
- Errado. São tartes de brócolos.
Üstelik çok fazla cereyan var. - Hiç değilse kiş kokmuyorlar.
- Pelo menos, não cheiram a quiche.
- Kiş deyip durmayın.
- Pára com a quiche.
- Hindistan'daki kaç çocuk, kiş dolu bir odaya gelmeyi isterdi biliyor musun?
Sabes quantos miúdos indianos gostariam de chegar a casa... e ter um quarto cheio de quiche? Desculpa, tartes.
Bir Mimosa alın. Biraz kiş alın.
Peguem num mimosa, comam um pedaço de quiche.
Beni bilirsin viski, s.kiş ve saat 5 olur.
- Sabes como sou. Uísque, pila e borga!
kısa 87
kişi 33
kısım 18
kışın 17
kişisel 39
kıskançlık 60
kişilik 16
kıskanç 44
kıskanıyorum 27
kısacası 154
kişi 33
kısım 18
kışın 17
kişisel 39
kıskançlık 60
kişilik 16
kıskanç 44
kıskanıyorum 27
kısacası 154
kısa boylu 32
kısa kes 39
kısa bir süre 21
kısa bir süre sonra 28
kısa bir süre için 27
kısa bir süre önce 26
kısa sürede 17
kışt 36
kişisel olarak 44
kısaca 78
kısa kes 39
kısa bir süre 21
kısa bir süre sonra 28
kısa bir süre için 27
kısa bir süre önce 26
kısa sürede 17
kışt 36
kişisel olarak 44
kısaca 78