Koşar adım перевод на португальский
86 параллельный перевод
- Clark! Koşar adım!
Vamos, rápido.
Hughes, yüzbaşının atını getir. Hadi, koşar adım.
Traga o cavalo do capitão.
- Haydi! - Koşar adım.
Vamos!
Koşar adım!
Depressa!
Koşar adım!
Rápido!
Göring koşar adım içeri girdi ve hemen söze girdi.
Goering entrou e disse :
Koşar adım!
Marcha rápida!
Koşar adım marş!
Depressa. Marchar!
Koşar adım marş!
Rápido marchar!
Koşar adım!
Aos pares!
Koşar adım Flanagan!
Depressa, Flanagan!
Koşar adım...
Em passo de corrida!
Benim komutumla, koşar adım toplanma alanının içinde saat yönünde tur atmanızı istiyorum!
Ao meu comando "marcha dupla" acelerarão no sentido do relógio e no sentido contrário dentro dos limites do campo.
Koşar adım!
Marcha acelerada!
- Koşar adım ileri.
- Marcha rápida de saída.
Koşar adımı çok seviyorum.
Adoro a marcha rápida de saída.
Ralphie, koşar adım!
Ralphie, já para a mesa.
Biraz tahta getir, koşar adım!
Tragam madeira aqui acima, rápido!
Koşar adım ilerleyin.
Vá. Acelerem. Vamos.
Biz de deniz piyadelerine yaraşır bir şekilde... selam durduk ve gerisin geri, koşar adım kerhaneye gidip... belsoğukluğundan am bitine kadar her bir boku kapıp... hatunlara da pek nazik davranmayarak geri döndük.
Respondemos à maneira dos Fuzileiros Navais. Saudamos, damos meia volta, regressamos ao bordel reles, onde apanhamos gonorreia e chatos... e damos um tratamento geralmente mau às fêmeas da espécie.
Koşar adım!
Acelerar!
Koşar adım.
Depressa.
Buradan koşar adım çıkacak ve jipindeki zincirleri söküp benim jipime takacaksın.
Você vai levar sua bunda lá para fora... e transferir aquela corrente do seu jipe para meu veículo super rápido.
Koşar adım.
Sr. Berry, "dobrar a marcha".
Koşar adım Bay Denny!
Dobrar a marcha, Sr. Denny!
Koşar adım!
Dobrar!
Koşar adım öp beni.
Beije-me imediatamente!
Savaş mahkemesine doğru koşar adım gidiyorsun!
Está a um passo de ser levado Tribunal Militar!
Koşar adım, gitti.
Ele arrasta-se.
Şey gibi... Koşar adım yürüme gibi.
Como... como um arrastar.
- Koşar adım sesi?
- Um som de arrastar?
İrlandalılar taburu! Koşar adım ileri marş!
Brigada Irlandesa, marcha rápida em frente... marchem!
Koşar adım marş!
Marcha rápida! Marchem!
Askerler koşar adım!
Marcha rápida, homens!
Koşar adım çocuklar! Haydi!
Marcha rápida, rapazes!
Koşar adım, haydi çocuklar!
Marcha rápida, rapazes!
Kumanda merkezine koşar adım bir ekip gönder.
Mande uma equipa para o centro de comando.
Üsse geri dönüyoruz, koşar adım!
Voltemos à base, passo ligeiro!
Ve tam dolunay Cyberland'ın üzerine doğarken şaha kalktık biz, sonra koşar adım ileri atıldık..
E enquanto a lua se erguia sobre a Cyberland... Recuamos e começamos a galopar
Bunun için Matt Warner'a teşekkür etmeliyiz, en değersiz oyuncu ödülüne doğru koşar adım gidiyor. 11 hata ve 7 ıska.
Graças, em parte, a Matt Warner, que continua disposto a ganhar o título... de'Pior Jogador da Temporada': onze erros e sete bolas fora.
Sizden istenen en korkunç şeyleri bile yaparsınız siz ama bunu koşar adım yapmak zorundasınızdır.
Fazem seja o que for que lhes pedirem... desde que não parem para pensar.
Giriş ofisine gel, koşar adım, asker!
É favor chegar ao escritório de admissão, depressa, soldado! - Entendes?
12 yıldır, haftanın her günü Harold ; 8 bloktan, blok başına 57 koşar adım hızında hareketle geçerek 8 : 17 Kronecker otobüsünü ucu ucuna yakalardı.
Todos os dias de trabalho, durante doze anos, Harold percorria seis quarteirões a cerca de cinquenta e sete passos por quarteirão, mal chegando a horas de apanhar o autocarro das 8 e 17.
Hadi Clark, adımların hızı süper hızla koşar adım arasında olsun.
Vamos, Clark, acelera o passo, algo entre um passo lento e super velocidade.
Koşar adım.
Depressa!
Pekal, sabah seni ofisten koşar adım çıkartan şu toplantı da mı mahremin?
- Está bem. E o compromisso para onde saíste à pressa de manhã também o é?
Koşar adım, marş!
Acelerado, marche!
Manga, koşar adım!
Secção, vamos aumentar!
- Koşar adım!
- Rápido!
Sammy ne için koşar? Adım Eddie dedim.
- Eu disse que meu nome é Eddie.
Koşar adım beyler!
Em duplas, cavalheiros!