Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ N ] / Nedir

Nedir перевод на португальский

63,697 параллельный перевод
- Nedir bu böyle?
- Que raio é aquilo?
Nedir o?
E o que é?
- Üç numaralı kural. - Nedir o?
- A regra número três.
Şeytan'ın Poposu mudur nedir adı.
Chama-se Olho do Rabo do Diabo ou algo assim.
Nedir şu siktiğimin rivayetleri?
Que porra de rumores?
Demek istediğim kasa defterinde izah etmem gereken resmî sebep nedir?
Pergunto que motivo oficial registo no diário?
- Peki Bedlam Tımarhanesi'ne iki yük arabası gönderilmesinin resmî sebebi nedir?
E qual é o motivo oficial Para enviar duas carroças de carga ao sanatório Bedlam?
Gördüğünüz gibi yalnız değilim. - İstediğiniz nedir?
Como pode ver, não é caso.
- Afrika'da gördüğün en büyük şey nedir?
Qual foi a maior coisa que viste em África? Um elefante.
- Aradığın nedir?
Do que é que estais à procura?
Babamın size borçlu olduğu şey tam olarak nedir?
Mais precisamente, o que é que o meu pai vos devia?
- Sen! Adın nedir?
Vós aí, qual é o vosso nome?
Bunun önemi nedir Bay Godfrey?
O que é que isto quer dizer, Senhor Godfrey?
Peki tam olarak bana ihtiyacınız olan şey nedir?
Então, de que forma vos posso ser útil?
- Aradığın nedir?
- Do que é que estais à procura?
Nedir bu?
O que é isto?
Brace... mesele nedir?
Brace... o que é que se passa?
- İşiniz barut değilse o zaman nedir?
Se a pólvora não é o que vos trás aqui, então o que é?
- Bu nedir?
O que é isto?
- Korktuğun nedir peki?
Do que tens medo?
- Brace mesele nedir?
Brace, o que é que se passa?
- Bu da nedir?
O que vem a ser isto?
İstediğiniz nedir?
O que quereis?
Küçük şişko Çinliden inmemi gerektiren bu kadar acil nedir peki?
O que é assim tão urgente ao ponto de ter que desmontar de chinesinha rechonchuda?
Nedir o?
O que é isso?
Fiyatınız nedir?
Qual é o vosso preço?
- Peki istediğiniz nedir?
Assim sendo, o que quereis? Chá.
Nedir bu?
O que é isso?
Şu yıldızları okursan aynı tarihi bulursun ve seni buraya yönlendirir. Bu nedir?
Se ler estas estrelas, encontrará essa mesma data, e ela aponta-lhe para aqui.
Tamam, yeter. Nedir o?
Está bem, já chega.
Şimdi bana sorman gereken tek soru nedir?
Agora, qual é a principal pergunta que me deve fazer?
Cevap nedir peki?
E a resposta?
Taliban'ın buradaki varlığı nedir? - Kimin?
Que tipo de presença têm os talibãs aqui?
"Bu" nedir, bilen var mı?
Alguém aqui sabe o que é "aquilo"?
Böyle bir şeyin hukuki yönü nedir, bilmiyorum.
Nem sequer sei quais são as implicações legais disto.
Soru nedir?
Qual é a pergunta?
Basketbol felsefen nedir?
- Qual é a sua filosofia de jogo?
İsminiz nedir?
Como se chama?
Nedir yani? Kayıp kız kardeşin filan mı?
É alguma irmã há muito desaparecida?
Din özgürlüğünün anlamı nedir, istediğin inanca sahip olma özgürlüğü mü?
A liberdade religiosa significa, não é verdade, a liberdade de seguir quaisquer crenças?
Tanrı ile alıp veremediğin tam olarak nedir Madalyn?
Madalyn, o que tem exatamente contra Deus?
Bu da nedir, majesteleri? kılıç kullanmayı bile bilmiyor ama ona mızrak verdiniz. hayır!
Deixe-me decidir isso.
Sorun nedir?
Isso é paixão.
'Mesaj nedir cesur yürek? '
Quais são as novidades?
Onlara verilecek olan ceza nedir?
Ministro. Rainha mãe.
Tek bir çıkış yolu var. Nedir?
Só consigo ver apenas uma solução.
Sorun nedir Roman?
Que se passa, Roman?
- Gördüğün en büyük şey nedir?
Qual foi a maior coisa que viste?
Nedir Bay Todd?
E o que é isso, Sr. Todd?
Mavi gülün manası nedir?
Qual é a importância da rosa azul?
Bu nedir?
O que é isso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]