Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ N ] / Nedir ki

Nedir ki перевод на португальский

902 параллельный перевод
- Saçmalama! Sorun nedir ki?
- Tens de fugir imediatamente.
Birkaç tavşan ve köpeğin yaşamı nedir ki?
Ora, o que vale a vida de uns coelhos e cães?
10.000 dolar dediğin nedir ki?
$ 10.000? Não são nada.
Bir kız nedir ki, ha bir eksik ha bir fazla?
Que é uma rapariga a mais ou a menos?
Kırbaçlanmak nedir ki?
O que säo umas chicotadas?
- Gelmesine bir saat var. - Bir saat nedir ki?
- Mas ela só chega daqui a uma hora.
- Goebbels fiyatı nedir ki, de?
- A que preço Goebbels?
- Aşkın karşısında sağlık nedir ki? - Öyle mi?
Que é a saúde perante o amor?
Zaten, para dediğin nedir ki?
No fim de contas, o que é o dinheiro?
Bir gün nedir ki bunca...?
O que é um dia, comparado com a vastidão...?
Ay sonunda defterlerdeki küçük bir eksiklik nedir ki?
O que é uma pequena diferença nos livros no final do mês?
Sana sunduklarımın yanında aşk nedir ki!
O que é o amor comparado ao que tenho para te oferecer?
Korktuğunuz şey nedir ki?
De que tem medo?
Sakınca mı? Neden olsun? Uyku dediğin nedir ki?
- Sim, eu só estava dormindo.
Sert adam nedir ki?
O que é um tipo duro?
- Sattığın nedir ki?
- Que estás a vender?
Bu daha nedir ki? Fransa'da kış hafif geçiyor.
Isto não é nada, o Inverno em França é temperado.
Komik olmaktan başka nedir ki bu?
Isto é de gritos, para não dizer outra coisa.
- Aşk nedir ki?
- Ele amava-te.
Tesadüf nedir ki?
O que são coïncidências?
5000 altın dinar nedir ki?
Que importam 5000 dinares em ouro?
Peki senin yaşamdaki yüce görevin nedir ki benim alçakgönüllü mesleğimi küçümsemene izin veriyor.
Que sublime missão tem na vida para escarnecer da minha humilde profissão?
o nedir ki?
Bem, que diabo é isso?
Kız dediğin nedir ki?
O que é uma rapariga?
- İnterocitor, tam olarak nedir ki?
- O que é mesmo um interocitor?
Bebek nedir ki?
Mas o que é um bebê?
Seçme nedir ki?
E o que é um teste?
Çocukları olmadan bir annenin yaşamı nedir ki?
O que resta a uma mãe, senão viver para os filhos?
Şeref uğruna kol, bacak, göz nedir ki?
O que é um braço, uma perna, um olho diante da glória?
"İnsan nedir ki, Rabbinden daha uzun yaşasın?"
"Pois, o que é o homem para viver a eternidade de seu Deus?".
Yarım gün dediğin nedir ki?
Quanto vale meio dia?
Karım her zaman der ki "Zaman geçirecek şeyler olmasa hayat nedir ki?"
Minha mulher sempre diz : "O que é a vida sem distração?".
O sadece yılmadan kendi planını uyguluyor. Ama planı nedir ki?
Ele está a seguir o plano dele | com calma, mas qual é o plano dele?
- Entelektüeller nedir ki?
O que são os intelectuais?
Babanın sözü Odin'in isteğiyle karşılaştırıldığında nedir ki?
O que é a palavra do seu pai comparada com a vontade de Odin?
Senin gibi bir adam için bir ödül daha nedir ki?
Que diferença faz mais uma recompensa para um homem como tu?
İsim dediğin nedir ki, Bay Bedeker?
O que tem em um nome Sr. Bedeker?
Nihayetinde, birkaç yüz ya da birkaç bin yıl dediğin nedir ki?
Afinal, o que são algumas centenas de anos, ou milênios?
Aşağı yukarı birkaç bin yıl dediğin nedir ki?
Que são alguns milênios a mais ou a menos?
Ömür dediğin nedir ki?
O que é a vida?
Nihayetinde, birkaç yüz ya da birkaç bin, beş bin, on bin yıl dediğin nedir ki?
Depois de tudo, o que são alguns séculos, ou alguns milênios, Ou cinco mil, ou 10 mil?
Birkaç dakika dediğin nedir ki?
O que são alguns minutos?
1000 Lira nedir ki!
O que são mil liras?
Ama bir hristiyan için ölüm nedir ki.
Quer que os austríacos ganhem a guerra.
Nedir ki?
Que é?
Diyelim ki Fort Knox gibi bir yere girip... birkaç ton altın çalmak istiyorsunuz... böyle bir işin en zor tarafı nedir?
Digamos que querem assaltar um sítio tipo Fort Knox... e apanhar duas toneladas de ouro, qual é a parte mais difícil num roubo desses?
O kızla babası kafasına girmişler... öyle ki çocuk artık ne nedir ayırt edemez oldu.
A rapariga e o pai enfiaram as garras... no rapaz de tal maneira, que ele está muito confuso.
Biz burada ihanet konuşuyor değiliz, ahbap. Biz diyoruz ki, Kral akıllı ve iyi yüreklidir. Yüce Kraliçe ise yaşını başını almış, zarif, kıskançlık nedir bilmeyen bir insandır.
Não falamos de traição, homem, dizemos que o Rei é astuto e virtuoso, e a nobre Rainha bem conservada, formosa, e nada ciumenta.
- Para nedir ki?
- O que é dinheiro?
- Mesele nedir bilmiyorum ki.
- Não sei do que se trata.
Bu kez ki nedir, kardeşim?
O que foi agora, irmão?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]