Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ O ] / Ogrenebilirim

Ogrenebilirim перевод на португальский

448 параллельный перевод
Kristal küreye bakarak Avrupa ile alakalı daha fazla şey öğrenebilirim.
Conseguia saber mais noticias da Europa olhando para uma bola de cristal.
Üzgünüm ki bu konuda bilgili değilim ama okuyup bir şeyler öğrenebilirim.
- Europa. Não estou muito preparado, mas posso ler algumas coisas.
Büyük bir partiye hiç katılmadım, ama ne yapacağımı öğrenebilirim.
Nunca estive numa grande festa, mas posso aprender o que fazer.
Charles'ın evlendiği günkü, her hareketini bilmeliyim. Tören de dahil... Bunu öğrenebilirim ama ya Charles...
Ajudar-me-ia bastante se pudesse descobrir... todos os movimentos de Rankin no dia do... casamento até antes da cerimónia.
Katırları sürmeyi öğrenebilirim.
- Podia aprender a conduzir as mulas.
sizi evime götürürüm ve - kaç şerifin ülkenin etrafında dolaştığını nasıl öğrenebilirim?
Aceitei trabalhar consigo, recebo-o em minha casa e... Diga, como vou saber quantos xerifes o estão a perseguir pelo país?
- Sizin için öğrenebilirim ama.
- Eu procuro.
Belki ondan bir şeyler öğrenebilirim.
Talvez consiga extrair-lhe alguma informação.
Ondan bir şeyler öğrenebilirim. Onlarla fazla görüşebileceğini sanmıyorum.
Acho que nâo vai ter oportunidade.
Sadece bir refakatçi istiyorum, bu sayede nasıl ayakta duracağımı öğrenebilirim.
Só preciso de uma companhia para poder descobrir o meu caminho.
Çocuğumun neden öldüğünü sizden öğrenebilirim.
Vai dizer-me por que razão a minha filha morreu.
Bunu nasıl öğrenebilirim?
Como aprendeu a soletrar "filantropo"?
Bunu ben de öğrenebilirim.
Estou começando a perceber isso.
- Ben öğrenebilirim.
- Vou resolver isso.
- Bilmiyorum, ama öğrenebilirim.
Morreu logo? - Não sei.
- Öğrenebilirim.
- Bom, posso descobrir.
Sakinleşip anlatırsan öğrenebilirim.
Talvez acredite caso se acalme o suficiente para me contar.
Evet, bunu kendim de öğrenebilirim.
Só há um jeito de saber.
Belki durumu öğrenebilirim.
Talvez descubra como vão as coisas.
Ve... okulda öğretmenlik yapacak kadar iyi okuma yazma öğrenebilirim.
E... E até aprender o suficiente para ensinar numa escola.
Şimdi bir şey öğrenebilirim.
Talvez haja algo.
Mexico City'ye telefon açıp uygun olup olmadığını öğrenebilirim.
Posso telefonar para a cidade do México e ver se está disponível.
İnanıyorum ki sizi sevmemeyi öğrenebilirim.
Poderia aprender que você me desagrade.
O öğrendiyse, ben de öğrenebilirim.
Se ele pode aprender, eu posso aprender.
Öğrenebilirim.
Eu aprendo.
Onu sevmeyi öğrenebilirim.
Não uma nossa, podíamos alugar uma. Aprendia a amá-lo.
Yırtılıp dağılırsa diğerlerine söylemek zorundasın. - İçinde ne olduğunu. - Yüreğimle öğrenebilirim, evet.
Decora-o, porque quando se tiver gastado tem de contar aos outros o que estava escrito.
Kolay olmayacak ama seni sevmeyi öğrenebilirim bence.
Não vai ser fácil, mas eu acho que posso aprender a amar.
Onun nerede olduğunu, nasıl öğrenebilirim?
Como posso saber que sabe onde ele está?
Biliyorum, hemen bir hırsız olamam, ama öğrenebilirim!
Sei que agora posso não ser uma ladra, mas posso aprender!
Çimento işinde bir kaç şey öğrenebilirim! - Tamam, Seamus.
Posso reunir alguns elementos sobre o negócio do cimento.
Bakın, Leslie'ye yaklaşabilirsem neler olduğunu öğrenebilirim.
Se pudesse aproximar-me da Leslie, ia conseguir perceber o que está a acontecer.
Belki ondan bir şeyler öğrenebilirim.
talvez ele possa dar alguma luz sobre o assunto.
Bilmiyorsanız, sizin için operatörden öğrenebilirim.
Podia ligar para atelefonista.
Ama ondan bir şey öğrenebilirim!
Eu não tenho nada a ensinar a nenhum, mas creio que posso aprender alguma coisa, com aquela moreninha além!
Ben Angelina'yı görmeye gidiyorum. Calderone adadan ayrıldıysa, ondan nereye gittiğini öğrenebilirim.
Se o Calderone se foi embora, ela sabe onde está.
Hoşlanmayı öğrenebilirim.
Poderia aprender a gostar.
- Ama öğrenebilirim.
Era a razão por que lá estavas.
Gerçek olmayı öğrenebilirim.
Posso aprender a ser real.
Bir fikrim var. Nerede olduklarını hemen öğrenebilirim.
Vamos saber quem são Charlie e Willy.
- Hayır, fakat öğrenebilirim.
Não, acho que é só ajustá-lo.
izin vermezsen nasil ögrenebilirim ki?
Como, se nunca me deixas?
- Ondan Yuri'yle ilgili bir şey öğrenebilirim diye düşündüm.
Pensei que podia obter algo sobre o Yuri.
Etrafa sorup, neler olduğunu öğrenebilirim.
Sempre posso perguntar, saber o que se está a passar...
Öğrenebilirim.
Posso aprender.
- Hayır, ama hemen öğrenebilirim.
- Maurizio?
İzin ver ne öğrenebilirim bir bakayım.
Deixa-me tentar encontrá-lo.
Öğrenebilirim.
Eu podia aprender.
Ama öğrenebilirim.
Posso saber.
Bundan bir sey çikmazsa, gruplara çalisip yapimciligi ögrenebilirim.
Se isso não correr bem, posso aprender a arte da produção.
Başka neler olduğunu bulmaya çalışacağım. Krueger hakkında bir şeyler öğrenebilirim..
Eu tenho de ver o que consigo descobrir mais sobre o Krueger.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]