Onu suçlama перевод на португальский
117 параллельный перевод
Onu suçlama, Merne.
Não se zangue com ele, Merne.
İmzala ve ismi lanetli diye de onu suçlama.
Assina, e não o ofendas por ter um nome malvado.
Onu suçlama, bu benim hatamdı.
- A culpa foi minha.
Onu suçlama.
Não a culpes.
Temiz iş! Bunun için onu suçlama şerif.
É uma velha espingarda, não é perigosa, Xerife.
Onu suçlama.
O Mestre está morto.
Onu suçlama.
Por que estás a culpá-lo a ele?
Bunu yapmasına ben neden oldum. Onu suçlama. Onu suçlama.
A ideia foi minha, ele não teve culpa.
Onu suçlama.
Não te zangues com ela.
- Onu suçlama.
- Não o culpes.
- Onu suçlama!
- Ele estava marado.
Ama delil olmadan onu suçlama!
Mas não o denuncie sem provas!
Onu suçlama.
Você não deveria humilhar a irmã!
- Onu suçlama.
- Não a culpes.
Sizi yendiler diye onu suçlama.
Não impliques com ele só porque foste derrotado!
- Onu suçlama.
- Não a censures.
Onu suçlama.
Não o culpe.
- Onu suçlama. Yanlış bir şey yapmadı.
Não desabafes nela, não fez nada de mal.
- George, âşık olduk. Onu suçlama.
George, nós apaixonámo-nos.
Onu suçlama, çavuş. Çok az eğitildiler.
Ele não tem culpa, sargento, quase não tiveram treino.
- Onu suçlama şimdi.
- Não ponhas as culpas para cima dela.
- Bunun için onu suçlama.
- Não o culpes a ele.
Hayır, onu suçlama.
- Não o culpes.
Bak, onu suçlama.
Olha, não a culpes.
Sakın onu suçlama seni kötü tarrak.
Não o culpes, estupor.
Tıpkı Holly gibi. Onu suçlama.
Destrói os lares, como a Holly.
Bunların hiç biri için onu suçlama Blair.
- Não a culpes por isto, Blair.
Auhu. Onu suçlama.
Ungu, não lhe guardes rancor.
Sam bana yardım etmeye çalışıyor. Onu suçlama.
O Sam está a tentar ajudar-me.
- Onu suçlama Barb.
- Não a culpe de tudo, Barb.
Onu suçlama!
Não pode culpá-lo.
Onu suçlama.
Não o culpem.
Onu suçlama lütfen, benim fikrimdi.
Não o culpes. A ideia foi minha.
Öğleden sonraları, ama onu suçlama.
Sim, quase todas as tardes. Mas quem o pode criticar?
Onu suçlama, çünkü suçlu benim.
Não o culpes, porque sou eu.
Onu suçlama.
Foi o preço que pagou, para eu te salvar.
- Onu suçlama!
- Manuel!
Onu sakın suçlama.
E não o culpes a ele.
Resmi suçlama işleme koyulana kadar onu hücreye kapatmak isterim.
Gostaria de a mover para a prisão até que uma queixa formal possa ser apresentada.
Onu takip ediyor muydun? Bu bir suçlama değil. Eğer öyleyse bilmem gerekiyor.
Não faz mal se o fizeste, mas se o seguiste, tenho de saber e já.
- Onu gömecek param yoktu. - Beni suçlama.
- Faltou-me dinheiro para a mandar enterrar.
Onu yakalarsak üzerine bir suçlama atabiliriz.
Se o prendermos, teremos um motivo para o acusar.
Kendin onu tatmin edebilecek kadar dişi olamadığın için beni suçlama.
Nao me culpe porque nao ser mulher suficiente para o satisfazer.
- Senden önce her şey yolundaydı. Onu elinde tutamadın diye beni suçlama.
Não me culpes por a teres perdido.
Ama onu nasıl kanıtlarız bilmiyorum. Savcı, bu birkaç dakika boyunca nasıl davranacağına bakıp suçlama yapıp yapmayacağına karar verecek.
Segundo, a sua reacção nos próximos minutos, vai fazer o procurador decidir se o acusa ou não.
Onu suçlama.
Não o culpes.
- Onu suçlama.
Não a culpes a ela.
Onu suçlama.
Não a recrimine.
Ben eğitim sistemini suçlama, onu suçlamıyorum.
A culpa não é sua, senhor. A culpa é do sistema.
Onu suçlama
como todos! - Eu não queria!
- Kendini suçlama. Onu bir daha görememeyi kabul edemem.
Não consigo aceitar que posso não a voltar a ver.
suçlama 23
onu severim 35
onu sevdin mi 31
onu sevmiyorum 46
onu seviyorum 468
onu seviyorsun 78
onu seviyor musun 173
onu sevdim 104
onu seviyor 24
onu seviyordum 30
onu severim 35
onu sevdin mi 31
onu sevmiyorum 46
onu seviyorum 468
onu seviyorsun 78
onu seviyor musun 173
onu sevdim 104
onu seviyor 24
onu seviyordum 30