Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ S ] / Sebebi ne

Sebebi ne перевод на португальский

863 параллельный перевод
Bu öfkenin sebebi ne?
" Por que essa crise de nervos?
- Peki sebebi ne?
- Mas qual é a resposta?
Sebebi ne olursa olsun, herhangi bir sebeple şunlarla ateş ettiğinde... şu silahları kahraman yaparsın!
Há uma troca de tiros e, de repente, eles parecem uns heróis.
Sebebi ne?
Como é que justifica isso?
Sebebi ne olursa olsun, şayet...
Bem, qualquer que seja a razão, se você...
Tess, bunların sebebi ne?
Tess, o que aconteceu?
Fitzgerald'lara karşı olan soğukluğunun sebebi ne, Büyükbaba?
Que tens contra os Fitzgerald, avô?
Çürüğün sebebi ne? Direksiyon mu?
Pode ter sido o volante?
Washington'daki bu tavır değişikliğinin sebebi ne?
Porque a súbita mudança sobre isto em Washington?
Bu kadar erken gelmenin sebebi ne?
Que te traz por cá tão cedo?
- Gecikmenin sebebi ne bu sefer?
- Agora qual é o atraso?
Peki Yerlilerin onu istemelerinin sebebi ne?
Que razões precisam de ter os índios para roubar?
- Sebebi ne?
- Alguma razão especial?
- Ona düşmanlığınızın sebebi ne? - Ha!
O que tem contra ela?
- Bu değişimin sebebi ne?
- Por quê essa mudança?
- Bu kutlamanın sebebi ne?
- Qual é a razão desta celebração?
Çok etkilendim. Acaba, bu şıklığın sebebi ne?
Mas qual é o motivo para tanta elegância?
Bunun sebebi ne?
O que causa isso?
- Bu kadar nefretin sebebi ne? - Bilmiyorum.
- Por que essa amargura, Philippe?
Yani, bu yok oluşun sebebi ne?
O que causa a dissolução?
Bu ani ziyaretin sebebi ne?
Porque veio ver-me?
O zaman çalışmamasının sebebi ne?
Porque não funciona o seu cérebro?
Söylesene, bunu bize haber vermenin sebebi ne?
- Diga-me, por que faz isto para nós?
Bu yakınlığının sebebi ne acaba?
Porquê tantos amores?
- Bu ani değişikliğin sebebi ne?
Para quê este anticlímax?
- Bunun sebebi ne olabilir?
Como é que isso aconteceu?
Bu seferkinin sebebi ne?
Qual é a motivo desta vez?
Babamın salonlara bu kadar karşı olmasının sebebi ne olabilir sizce?
Porque acha que o meu pai é tão contra os "saloons"?
Sebebi ne olursa olsun,... Chih-hao zamanında gelmedi.
Seja qual for o motivo, visto... que Chih-hao não chegou a tempo.
Ama Arnold tatlım, bunca gizliliğin sebebi ne olabilir?
Mas, Arnold, é preciso tanto segredo?
Bunu sormanın sebebi ne?
O que te faz perguntar isso?
- Bu kadar çalışmanın sebebi ne?
- Para quê tanto ensaio?
Gerçekten kırıldım, ama bunun sebebi ne?
Claro que estou magoado, mas o que é que isso importa?
- Belki de daha güçlü bir sebebin vardı. - Ne sebebi, efendim?
Talvez porque tivesse um motivo mais forte.
Asıl mesele ne biliyor musun? Aranızdaki çekişmenin sebebi ikinizin de aynı harika adama âşık olmanız.
Essa é a briga entre vocês duas, gostam do mesmo cara legal.
Sizi çağırmamın sebebi, bu piyano için ne kadar verirsiniz, nakit?
Quanto é que dá por este piano, dinheiro à vista?
Bir sebebi bu. - Diğeri ne?
É por isso que não me matou, lá no bar?
Bunun sebebi ne acaba?
- Adeus, paizinho.
Eğer doğru olan şeyi haykırarak söyleyemiyorsan savaşın sebebi ne?
Que diferença faz se não pudermos gritar pelo que está certo?
Bu bizim topraklarımızdan uzakta, sebebi her ne olursa olsun, hiçbir kanın dökülmediğini görmemiz içindir.
É da nossa responsabilidade que o nosso sangue não seja derramado, seja em que ocasião for, longe do nosso solo.
Bazen ne söyleyeceğini bilemeyişinin sebebi budur.
Era o que dizia há pouco ; por isso não sabia o que dizer.
Mutfaktaki bu gürültünün sebebi de ne?
Que cantoria desafinada e essa na cozinha?
Michelangelo ne yapıyorsa yapsın muhakkak bir sebebi vardır.
O que quer que Miguel Ângelo esteja a fazer, terá os seus motivos.
Ne sebebi olursa olsun.
Seja qual for o motivo.
Varoluşumun sebebi ne?
"Mas o que aconteceu á tua razão de ser?"
Buraya gelmemin sebebi, sizin için yapabileceğim bir şey var mı diye. Her ne olursa.
Vim aqui, agora, para saber se há alguma coisa em que possa ajudar.
Bunu buraya getirmemin sebebi Northfield'de sizinle çalışmanın ne büyük bir zevk oduğunu göstermek.
Desejo demonstrar que é um prazer fazer negócios aqui.
Otopside ölüm sebebi için ne deniyor?
- O que a autópsia disse ser a causa de morte?
Sebebi ne?
Então o que é que provoca...?
Onu öldürmek için kimsenin ne saiki ne de sebebi var.
Não há nenhuma razão ou motivo para alguém o matar.
Ve yardım etmemin bir sebebi, ne kadar da aptalmışım istediğin ama olamadığın şeyi kızın başarırsa mutlu olacağını düşünmüş olmamdı.
Que burra eu sou! Uma razão que me levou a ajudá-la foi eu ter pensado que você se alegraria se a sua filha fosse o que você não foi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]