Sonunda gelebildin перевод на португальский
65 параллельный перевод
En sonunda gelebildin.
Afinal, sempre veio.
Demek sonunda gelebildin Dave.
Então finalmente aqui chegaste, Dave.
Sigi, sonunda gelebildin.
Sigi, até que enfim chegou!
Sonunda gelebildin.
Estou contente por teres conseguido.
Sonunda gelebildin.
Finalmente chegaste aqui.
Sonunda gelebildin.
Seja bem-vinda! Já não era sem tempo!
- Sonunda gelebildin.
Então voltou finalmente?
- Marcee. - Sonunda gelebildin.
Fico feliz por ver que chegaste.
- Sonunda gelebildin.
- Finalmente, James.
Tony, sonunda gelebildin.
Olá Tony, finalmente chegaste.
Shane canım, sonunda gelebildin!
Havia sempre outra porta. Shane, querido, chegaste por fim.
Sonunda gelebildin.
Agora é que desces.
Sonunda gelebildin
Finalmente chegou!
Demek sonunda gelebildin, ne güzel.
- Já voltaste? Que bom!
- Sonunda gelebildin. - Merhaba Monique.
Só agora chegas?
Sonunda gelebildin?
Finalmente apareceste?
Gael, en sonunda gelebildin.
- Gael. A Chloe anda à tua procura.
Sonunda gelebildin!
Já devias cá estar.
Sonunda gelebildin.
Já estava na hora.
Demek sonunda gelebildin.
Então decidiu aparecer?
- Merhaba, sonunda gelebildin.
- Olá, cá está ele.
Sonunda gelebildin.
Aqui estão vocês.
Sonunda gelebildin.
Conseguiste.
- Sonunda gelebildin!
- Finalmente vieste!
- Hadi bakalım! Kim istiyor? - Sonunda gelebildin.
Quem é que quer apanhar nos dentes?
# " Evlat, sonunda gelebildin #
# Filho, finalmente fizeste isso
Sonunda gelebildin.
Conseguiste!
Sonunda gelebildin.
Até que enfim, atrasada de merda!
Marni. Sonunda gelebildin.
Marni, aí está.
- Sonunda gelebildin.
- Já não era sem tempo, branquela.
Sonunda gelebildin!
Cá estás tu. Liguei-te há uma hora!
"Sonunda gelebildin." der gibiydi.
"Oh, agora já vens."
En sonunda gelebildin.
Vieste.
Sonunda gelebildin.
Jesus, finalmente. Demoraste o suficiente.
Ziva, sonunda gelebildin!
Ziva, estás aqui!
Sonunda gelebildin.
Aí estás.
Sonunda gelebildin.
Já era tempo de apareceres...
Sonunda gelebildin!
- Já era altura de aparecerem!
Sonunda gelebildin.
Finalmente, chegaste.
- Sonunda gelebildin.
Sempre vieste!
Oh, sonunda gelebildin.
Chegaste.
Sonunda kendine gelebildin.
Finalmente acordaste.
Evet, Phil. Sonunda buraya gelebildin.
Tudo bem, Phil, agora já cá estás?
Sonunda Moskova'ya gelebildin.
Afinal, sempre vieste a Moscovo.
Sonunda gelebildin!
Ser o chefe de Suzuran, era o nosso sonho, meu e do Makio.
Merhaba, sonunda gelebildin.
Olá, finalmente chegaste.
Sonunda gelebildin!
Conseguiste!
Sonunda gelebildin, Michael.
Aqui está, Michael.
Gelebildin sonunda.
Graças a Deus que finalmente chegaste.
Sonunda, bir gösterime gelebildin.
Finalmente, veio a um dos meus espetáculos.
Gelebildin sonunda.
Conseguiste!
sonunda bitti 20
sonunda 771
sonunda oldu 28
sonuna kadar 81
sonunda geldin 41
sonun geldi 19
sonuncusu 51
sonuncu 18
sonunda geldiniz 19
sonunda yakaladık 20
sonunda 771
sonunda oldu 28
sonuna kadar 81
sonunda geldin 41
sonun geldi 19
sonuncusu 51
sonuncu 18
sonunda geldiniz 19
sonunda yakaladık 20