Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ T ] / Tabii eminim

Tabii eminim перевод на португальский

309 параллельный перевод
Tabii eminim.
Claro que sim.
- Tabii eminim!
- Quero, diabos!
Eminim, tabii eminim.
Sim, tenho.
Tabii eminim.
Claro que teno.
Tabii eminim.
Sim, claro.
- Tabii ki eminim. Geç oldu.
- Claro, de certeza.
Ah, tabiî, ben, ben eminim ki, çok uygun, çok iyidir gerçekten.
Bem, estou certa de está formidável, muito bom mesmo.
- Tabii ki eminim.
- Claro que tenho.
- Tabii eminim.
- Certeza absoluta.
Tabii ki yok... Bana olan borcuna sadık olduğun sürece. Sadece bir dikkatsizlik olduğuna eminim.
Absolutamente nada... desde que não negligencies as tuas obrigações para comigo, acredito que foi um simples descuido.
Tabii, pek çok şey göreceğimizden eminim.
Sim, com certeza podemos ver muitas coisas...
Tabii ki eminim.
Claro que estou certo.
- Tabii, eminim.
- Tenho a certeza disso.
- Tabii, bir centilmen olduğundan eminim.
- Mas o senhor é um cavalheiro.
- Tabii. Eminim sen de bana yardım edersin!
E com certeza vais-me ajudar.
Yazacagindan eminim. Tabii ben kötü bir performans sergilersem.
Estou certo de que o farás, se alguma vez me vires ter um mau desempenho.
Tabii ki eminim.
Claro que tenho.
Konstantinopolis'te çok mutlu olacağından da eminim. Sultanı taşlayan soneler yazmadıkça tabii.
E, tenho a certeza que será muito feliz em Constantinopla... contando que refreie a sua vontade de escrever sonetos sobre o Sultão.
Tabii ki eminim.
Tenho a certeza.
Eminim, tabii o bir insansa.
Claro, desde que ele seja humano.
Bunun yeterli olacağından eminim. Tabii sizi mutsuz etmeyecekse.
Estou certo de que isso bastará, caso lhe suceda alguma infelicidade.
Tabii ki eminim.
Claro que tenho a certeza.
Tabii, eminim yapmışsındır.
Sim, imagino que sim.
Tabii ki eminim.
Claro que estou!
Eminim tabii.
- Absoluta.
- Tabii, eminim. Hayır, gerçekten ilgilendiriyor.
Não, a sério!
- Tabii, eminim.
- Vi bem, não havia lá nada.
Eminim tabii!
- Estão a tentar apanhar-nos.
- Tabii ki eminim.
- Sim, claro.
Tabii eminim.
Sei contar.
Tabii, eminim.
- Sim, pois.
- Tabii ki eminim.
- Claro que sim.
Tabii ki kıymetli hizmetçisinin bundan haberi vardı ki o kadının da icabına bakacağına eminim başkomiser.
Conseguiu arranjar um esconderijo só para si, sem nenhuma ajuda, excepto a da sua preciosa governanta, que eu, a breve trecho, vou acrescentar ao seu saco.
Tabii ki, eminim.
- Claro que sim.
Tabii ki.Eminim bir erkek.
Claro. De certeza que é um homem.
- Tabii ki eminim.
- A certeza absoluta.
Araba kontrolüm altında. Eminim size tam zarar ve sigorta hakkında her şeyi o Kiev'deki meşhur okulda öğretmemişlerdir. Tabii.
Tenho o carro sob controle.
- Tabii ki eminim be.
- Claro que tenho a certeza.
Kıçıma bir bıçak sokarken eminim tabii.
Contigo a enfiar-me uma faca no cu, tenho.
- Evet, tabii ki eminim.
- Absoluta. - Está bem.
Washington, kariyer açısından ölü bir şehirdir. Tabii sırf para kazanmak peşinde değilsen. Eminim ki senin amacın o değil.
Washington é uma cidade sem saída, a não ser que estejes lá só pelo dinheiro, e tenho a certeza que não estás.
Tabii Tess. Eminim bu konuda...
Tenho a certeza que nós...
Tabii, ve eminim o zaman bunu kastetmiştir. Hadi.
E tenho certeza de que, na altura, era sincero.
O eğlenmiştir tabii. Eminim.
Tenho a certeza que ele se divertiu.
Tabii, buna inanacağından eminim.
Sim, tenho a certeza que queres acreditar nisso.
Tabii, eminim nefis sohbetlerin olmuştur Eflatun ya da Aristo ile.
Não teve mais conversas fascinantes com Platão ou Aristóteles?
Eminim aynı şeyleri sen de Monique için düşünüyorsundur. Tabii.
E decerto você anda a fazer o mesmo com a Monique.
- Evet, tabii! Eminim öyledir!
- Tens de acreditar nisso.
- Tabii ki. Eminim benim kalmamı istemiyordur.
Certamente ele não quer que eu fique.
Tabii, eminim bu sadece eğitim tatbikatıdır. Bir otele yerleş.
Deve ser só um exercício de treino.
Eminim böyle bir şey olmuştur. Orası büyük bir yerdi, ama yaygın bir uygulama değildi. Tabii.
Estou certo que isso pode ter acontecido, era um sítio grande, mas não era prática comum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]