Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ T ] / Tabii ki olmaz

Tabii ki olmaz перевод на португальский

160 параллельный перевод
Tabii ki olmaz, imkanı yok.
Claro que não o verei. Definitivamente não.
- Hayır, tabii ki olmaz.
- Nem um pouco.
Tabii ki olmaz.
Não.
Tabii ki olmaz.
Claro que me importo.
- Tabii ki olmaz.
- Se insiste nisso, Tintim.
Hayır. Tabii ki olmaz.
Não, claro que não.
Sorun olmaz, değil mi? Tabii ki olmaz.
- Tens a certeza que não te importas?
- Tabii ki olmaz.
Quando quiseres.
Tabii ki olmaz.
Claro que não.
Tabii ki olmaz. O bir tarih. Aynı benim gibi.
Seria uma relíquia, como eu.
Tabii ki olmaz.
Foda-se não, pá! Ele é uma brasa!
- Tabii ki olmaz.
- Claro.
Tabii ki olmaz.
É claro que não.
- Tabii ki olmaz.
- Mas é claro que não.
Tabii ki olmaz.
Bem, claro que não.
Tabii ki olmaz.
Claro que não está.
- Hayır, tabii ki olmaz.
- Não, claro que não.
- Ama, tabii ki olmaz.
- Mas, é claro, não posso.
- Tabii ki olmaz.
- Sim, claro.
Hayır, tabii ki olmaz.
Não, claro que não.
Oxbridge takımı için. "Tabii ki olmaz", diyorsun.
Para os crânios. "Certamente que não", pensas tu.
- Hayır, tabii ki olmaz.
- Oh, não, claro que não.
- Hayır, hayır tabii ki olmaz.
Claro que não.
Tabii ki olmaz!
Claro que sim!
Tabii ki olmaz.
Sim, definitivamente.
- Hayır, tabii ki olmaz.
- Claro que não.
- Tabii ki de olmaz.
- Claro, querido.
Tabii ki kalabilirsin ama Linda için çok rahat olmaz.
Mas nâo será muito confortável para a Linda.
- Hayır tabii ki olmaz, ben geleceğim.
- Não, claro que não!
- Tabii olmaz, babanın bir şeye izin verdiği yok ki.
De certeza o teu pai proibiria tal tolice.
Ve tabii ki, Tibet'e gitmek istediğimi söylemezsem olmaz.
E claro, nem é preciso dizer que gostaria de visitar o Tibete.
- Sorun olmaz mı? - Tabii ki hayır.
- Não lhe causa muita maçada?
Tabii ki söylerim, ama gerçek olmaz.
- Claro que consigo, mas seria falso.
— Tabiî ki olmaz.
- Não.
Tabii ki "düşman", bizim dostumuz olmaz!
Claro que é "inimigo", nós não temos "amigos"!
- Tabii ki ilgisi olmaz, değil mi?
- Mas é claro que tem.
Tabii dansçı olursan başka ; ki benim için sorun olmaz.
A não ser que te tornes bailarina, o que não me importa nada.
Tabii ki çocuklara yer olmaz.
Não é lugar para crianças.
Tabii ki, umarım benimdir de. Yine de ne olur olmaz, bir test yaptırabiliriz.
É claro que espero ser, mas para o caso de não ser, é melhor fazermos um teste.
Tabii ki, sana yardım ederim, ama asla bir insanın hayatı pahasına olmaz.
- Claro que posso dar-te uma mão, mas nunca ao preço da saúde de um homem.
- Tabii ki, ancak şimdi olmaz.
- Claro que sim, mas não agora.
Tabii ki, aslında o gerçek saç ve kauçukla kaplı, kalp yerine elektronik bir devre taşıyan bir robot. Olmaz. Bu ihtimal her zaman var.
Não posso negar isso.
- Kitty, olmaz... - Tabii ki olur.
- B, eu não posso.
Tabii ki senin böyle şeylerden haberin olmaz, seni sürüngen!
Mas sabe lá o que isso é, seu rasca unhas-de-fome!
Biliyorum, çok büyük bir hedef, ama bakmaktan bir şey olmaz değil mi? Tabii ki.
Eu sei que é muito concorrida, mas não custa tentar, não é?
Olmaz tabii ki.
Claro
İkimizin yeniden birlikte çalışması güzel olmaz mı? Tabii ki ben senin patronun olarak.
Não seria óptimo, trabalharmos juntos outra vez, mas comigo como tua chefe?
- Olmaz tabii ki. İyi yerleştiniz mi?
- Como está se ajeitando.
Tabii ki hayır, ama zararı olmaz.
É claro que não, mas também não a magoa no teu caso.
Tabii ki, bizim türümüz ve saygın doğamız her zaman başarılı olmaz, değil mi?
Claro que as nossas boas intenções nem sempre se realizam, não é?
Tabii ki, olmaz.
Que raio, não!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]