Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ T ] / Tabii ki eminim

Tabii ki eminim перевод на португальский

120 параллельный перевод
- Tabii ki eminim. Geç oldu.
- Claro, de certeza.
- Tabii ki eminim.
- Claro que tenho.
Tabii ki eminim.
Claro que tenho.
Tabii ki eminim.
Tenho a certeza.
Tabii ki eminim.
Claro que tenho a certeza.
Tabii ki eminim.
Claro que estou!
- Tabii ki eminim.
- Sim, claro.
- Tabii ki eminim.
- Claro que sim.
- Tabii ki eminim.
- A certeza absoluta.
- Tabii ki eminim be.
- Claro que tenho a certeza.
- Evet, tabii ki eminim.
- Absoluta. - Está bem.
Tabii ki eminim.
Claro que tenho certeza.
Tabii ki eminim.
Claro que tenho a certeza!
- Tabii ki eminim!
- Claro que tenho a certeza!
Tabii ki eminim.
claro que sim.
- Tabii ki eminim.
- Claro que tenho a certeza.
- Tabii ki eminim.
- Óptimo. Está bem.
Tabii ki eminim.
Claro que tenho a certeza. Graças a Deus...
Tabii ki eminim.
Claro que sim.
Tabii ki eminim.
É claro que tenho.
- Emin misin? Tabii ki eminim.
Claro que tenho!
Tabii ki eminim.
Claro.
- Evet, tabii ki eminim.
Sim, tenho a certeza. Vamos.
- Tabii ki eminim. Öndeki, arkadaki değil.
É o dianteiro, não o traseiro.
Tabii ki eminim.
De certeza absoluta.
Tabii ki eminim, kitapta da yazdım.
Claro que tenho a certeza. Fui eu que escrevi o livro.
- Emin misin? - Tabii ki eminim.
- Tens a certeza?
Tabii ki eminim.
- Claro que sim.
Tabii ki eminim.
- Claro que tenho a certeza!
Tabii ki eminim.
Claro que tenho. Cadê a April?
Ah, tabiî, ben, ben eminim ki, çok uygun, çok iyidir gerçekten.
Bem, estou certa de está formidável, muito bom mesmo.
Tabii ki yok... Bana olan borcuna sadık olduğun sürece. Sadece bir dikkatsizlik olduğuna eminim.
Absolutamente nada... desde que não negligencies as tuas obrigações para comigo, acredito que foi um simples descuido.
Tabii ki eminim.
Claro que estou certo.
Tabii ki kıymetli hizmetçisinin bundan haberi vardı ki o kadının da icabına bakacağına eminim başkomiser.
Conseguiu arranjar um esconderijo só para si, sem nenhuma ajuda, excepto a da sua preciosa governanta, que eu, a breve trecho, vou acrescentar ao seu saco.
Tabii ki, eminim.
- Claro que sim.
Tabii ki.Eminim bir erkek.
Claro. De certeza que é um homem.
Washington, kariyer açısından ölü bir şehirdir. Tabii sırf para kazanmak peşinde değilsen. Eminim ki senin amacın o değil.
Washington é uma cidade sem saída, a não ser que estejes lá só pelo dinheiro, e tenho a certeza que não estás.
- Tabii ki. Eminim benim kalmamı istemiyordur.
Certamente ele não quer que eu fique.
Tabii kadromuzdaki bayanlar dışında, ki eminim onlar da hoş giyinecekler.
Excepto para as senhoras, que deverão vestir-se adequadamente.
Tabii ki olmayacak, eminim.
Pois, é claro que não.
- Evet, eminim. Tabii ki bendim.
Sim, tenho a certeza.
Tabii, ama eminim ki tüm pizzalar ıslak yerine ulaşır.
Bem, claro, mas assim as pizzas ficariam todas molhadas.
Hayır tabii ki. Eminim düzelecektir.
Tenho a certeza que tudo se vai esclarecer.
- Tabii ki eminim.
Claro que tenho a certeza.
- Tabii ki eminim!
- Claro que tenho!
Ben, bu konuda komutan ile konuşacak konumda olduğumdan emin değilim. Tabii ki o konumdasınız, onu benden daha iyi tanıyorsunuz. Eminim sizi dinleyecektir.
Pois mas não devo ser eu a falar com o capitão acerca disso, claro, mas de certeza que ele o ouve, ele deve ter outras coisas em que pensar como os homens desaparecidos?
- Tabii ki eminim.
- Claro que tenho a certeza!
Tabii, eminim ki atın da bir şey söylemeyecek kadar kibardır.
Mas, claro, ele é demasiado educado para dizer.
Tabii ki, eminim meşgulsündür.
- Claro, estás ocupado.
Eminim ki fotoğraflarında son derece normal gözükmüştür, tabii gördüklerini var sayarsak.
Estou certa que ele parecia perfeitamente normal na sua fotografia, se é que chegaram a ver uma.
Tabii ki onunla seks yaptın, Harry ve çok beğendiğine eminim.
Claro que fez sexo com ela, Harry. E decerto que ela gostou.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]