Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ T ] / Tanrı sizi korusun

Tanrı sizi korusun перевод на португальский

497 параллельный перевод
- Tanrı sizi korusun Kringelein.
- Abençoado seja, Kringelein.
Tanrı sizi korusun Marguerite Gautier.
Deus a abençoe, Margarida Gautier.
Hoşça kalın, tanrı sizi korusun.
Adeus, que Deus os abençoe.
Tanrı sizi korusun.
Que Deus abençoe os dois.
Tanrı sizi korusun, Bay Rick.
Deus a abençoe, Sr. Rick.
Sağolun. Tanrı sizi korusun.
Deus o abençoe.
Tanrı sizi korusun!
- Deus vos abençoe.
Tanrı sizi korusun, efendim.
Que Deus vos guarde.
Tanrı sizi korusun, güzel bayanım.
Que Deus a abençoe, formosa dama!
Tanrı sizi korusun.
Vá com Deus.
- Tanrı sizi korusun, evlatlarım.
- Abençoados sejam, meus filhos.
- Tanrı sizi korusun efendim, ömrünüz bol olsun.
Que Deus alegre vossa graça.
Tanrı sizi korusun efendimiz, sağlık ve mutluluk versin.
Dê Deus a Vossa Graça saúde e felicidade!
Tanrı sizi korusun, efendimiz.
Deus abençoe Vossa Graça.
Tanrı sizi korusun.
Que Deus os proteja.
Tanrı sizi korusun.
- Louvemos o Senhor.
Tanrı sizi korusun.
Deus o abençoe.
Tanrı sizi korusun.
Que Deus os abençoe.
Böylesine mükemmel birini bize getirdiğiniz için Tanrı sizi korusun.
Obrigada por nos trazer um homem tão maravilhoso.
- Tanrı sizi korusun.
- Deus a abençoe.
Bayan Gumley, Tanrı sizi korusun.
Sra. Gumley, deus a abençoe.
Tanrı sizi korusun.
Deus a abençoe.
Tanrı sizi korusun! Köre bir sadaka...
Almas caridosas, lembrem-se do pobrezinho cego.
Tanrı sizi korusun.
Que Deus os acompanhe!
Tanrı sizi korusun.
Saúde.
Tanrı sizi korusun oğlum.
Deus lhe pague, meu filho.
Tanrı sizi korusun.
Grato, patrao.
Evet, Tanrı sizi korusun.
Sim, Deus a salve.
- Teşekkürler, efendim, Tanrı sizi korusun.
- Obrigado e que Deus o abençoe.
İyi geceler ve Tanrı sizi korusun.
Boa noite e obrigado.
Tanrı sizi korusun.
Deus abençoe vocês.
Tanrı sizi korusun!
Deus os guarde.
Tanrı sizi korusun.
Bem haja.
Tanrı sizi korusun.
professor.
onu öyle severiz ki koşarak geri döneriz... o parayı verir, biz de düdüğü çalarız... şimdilik hoşçakal çok geçmeden döneriz... güle güle, fazla gecikmeyin ne de olsa sizleri özlerim... sizi seviyorum güle güle diyorum, elveda değil... fazla oyalanmayın, hemen dönün size bir bakayım, Tanrı sizi korusun... söylediklerimi sakın unutmayın hemen dönün... gidin, ama çabuk dönün gidin ve çok şeyle dönün... para dolu cüzdanlar getirin boş şeylerle uğraşmayın... işi çabuk bitirip hemen geri dönün dolgun cüzdanları alın, boşları değil... bugün zengin olalım, çabuk dönün... cebimize altın bir saat girecek saat başı bizi uyaracak...
gostamos tanto dele que voltaremos depressa ele paga ao gaiteiro e a música é nossa adeusinho, até mais ver, não nos vamos demorar adeusinho e não demorem já sinto saudades vossas como gosto de vocês digo adeusinho e não adeus não demorem, voltem depressa quero vê-los outra vez recordem esta canção e voltem depressa vão e voltem depressa voltem com os bolsos cheios carteiras recheadas, não queremos lixarada façam o trabalho depressa e tragam carteiras cheias enriqueçam esta tarde e voltem depressa temos um relógio de ouro que nos dá as horas certas
- Londra Kulesi'nden mücevherler... polisten uzak dururuz onlar bizim dilimizi konuşmaz... hoşçakal, görüşürüz çok geçmeden döneceğiz... güle güle, hemen dönün ne de olsa sizleri özlerim... sizi seviyorum, güle güle diyorum, elveda değil... fazla gecikmeyin, hemen dönün size bir bakayım, Tanrı sizi korusun... söylediklerimi sakın unutmayın çabuk dönün... uzaklardayken bile bu şarkı kulaklarımızda olacak... hoşçakal, görüşürüz çok geçmeden döneriz... hoşçakal, görüşürüz çok geçmeden döneriz... hoşçakal, görüşürüz çok geçmeden döneriz... hoşçakalın, fazla gecikmeyin ne de olsa sizleri özlerim... sizi seviyorum, güle güle diyorum, elveda değil... uzaklardayken bile bu şarkı kulaklarımızda olacak... hoşçakal, görüşürüz çok geçmeden döneriz...
como gosto de vocês digo adeusinho e não adeus não demorem, voltem depressa quero vê-los outra vez recordem esta canção e voltem depressa e quando estivermos longe ouviremos a canção adeusinho, até mais ver, não nos vamos demorar adeusinho, até mais ver, não nos vamos demorar adeusinho, até mais ver, não nos vamos demorar adeusinho, não demorem já começo a ter saudades como gosto de vocês digo adeusinho e não adeus e quando estivermos longe ouviremos a canção adeusinho, até mais ver, não nos vamos demorar.
- Tanrı sizi korusun.
- Deus lhe abençoe.
- Tanrı sizi korusun.
Deus lhe abençoe.
Tanrı sizi korusun.
Deus vos abençoe.
Tanrı sizi korusun.
Deus o abençoe, senhor.
Devam edin, Tanrı sizi korusun. "
"Continue e que Deus o abençoe."
Hoşça kalın Tanrı sizi korusun.
Adeus. E que Deus vos acompanhe.
Tanrı sizi korusun.
Abençoado seja!
Tanrı sizi korusun, beyler.
Deus vos abençoe, cavalheiros.
Tanrı sizi korusun ve savunsun...
Que o Senhor Lhes proteja e defenda
Tanrı sizi korusun.
Obrigado. Obrigado.
Tanrı korusun sizi! Nereye kaçayım?
Que os céus cuidem de ti!
Baba Tanrı, Oğul Tanrı ve Kutsal Ruh sizi kutsasın, korusun ve kollasın.
_ "Com este anel, eu te desposo."
Tanrı yolunuzu açık tutsun ve sizi korusun!
Que a Providência a acompanhe e conforte.
Tanrı sizi onlardan ve öyle yalancı dostlardan korusun.
Deus vos guarde longe deles, e de tão falsos amigos!
Tanrı sizi kutsasın ve korusun.
O Senhor vos abençoa e vos conduz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]