Tanrı yardımcın olsun перевод на португальский
375 параллельный перевод
Tanrı yardımcın olsun.
Oh, que Deus te ajude.
Tanrı yardımcın olsun.
Chama-se Jesús, disseram-me.
- Tanrı yardımcın olsun Hemşire!
- Deus nos ajude na Sua empresa.
Güle güle Rocco. Tanrı yardımcın olsun.
Adeus, Rocco, vai com Deus!
Carl, bu Cheyenne'ler en kısa zamanda bulununcaya, ya da sen yanlış bir hareket yapıncaya kadar bu kanun teklifini geciktireceğim, Tanrı yardımcın olsun.
Carl, trabalharei nesta legislação, mas se os Cheyennes não forem encontrados... ou se deres algum passo em falso que Deus te ajude.
Tanrı yardımcın olsun.
Deus te abençoe.
- Tanrı yardımcın olsun, oğlum.
- Vá em paz, meu filho.
Tanrı yardımcın olsun. Ben olmam.
Que Deus lhe ajude, Grau.
Tanrı yardımcın olsun Nicky.
Que Deus o ajude, Nicky.
Roger, eğer babamın binasına birşey yaptıysan, Tanrı yardımcın olsun.
Se fizeste algo ao edifício do meu pai, Deus te ajude.
Ama kendini iyi hissedeceksen iyi şanslar sana. Tanrı yardımcın olsun.
Mas se isso te produz prazer, boa sorte.
Eğer beni utandıracak olursan, tanrı yardımcın olsun.
Se me fizeres fazer má figura, tem cuidado!
- Tanrı yardımcın olsun Robin.
- Deus te ajude, Robin.
Vaya con Dios ( Tanrı yardımcın olsun ) dostum!
Vaya con Dios, amigo!
Tanrı yardımcın olsun.
Que Deus te ajude!
Ve Tanrı yardımcın olsun.
E Deus te ajude.
Tanrı yardımcın olsun, tatlı Mary Fraser.
Deus te abençoe, querida Mary Fraser. Para mim, isso é o suficiente.
Eğer bekareti bozulduysa Tanrı yardımcın olsun.
Se ela já não for virgem, que Deus te ajude.
Tanrı yardımcın olsun!
Abençoado sejas!
Tanrı yardımcın olsun!
Deus te acompanhe.
Tanrı yardımcın olsun, Kumandan.
Deus o ajude, Comandante.
Bu korkunç şehirde Tanrı yardımcın olsun.
Deus te abençoe, naquela cidade horrorosa.
Polyester seçersen Tanrı yardımcın olsun.
Se vierem com poliéster, boa sorte.
- Tanrı yardımcın olsun.
- Vai com Deus.
Şerefinden ödün verirsen, her şeyini kaybedersin. o zaman Tanrı yardımcın olsun.
Comprometendo-se a honra perde-se tudo, e Deus nos ajude, então...
Tanrı yardımcın olsun.
Vai com Deus.
İşte o zaman Tanrı Stella'nın yardımcısı olsun.
Que os céus ajudem então a jovem Stella.
Bayan, Tanrı yardımcımız olsun, İrlanda fakir bir ülke olabilir ama burada evli erkekler yatakta uyur, tulumda değil. Ve kendi iyiliğin için şu kadarını söyleyeceğim...
Mulher, a Irlanda pode ser um país pobre, Deus nos acuda, mas um homem casado dorme numa cama, não num saco e para seu próprio bem...
- Tanrı yardımcınız olsun.
- Deus os abençoe.
Tanrı yardımcınız olsun.
Vá com Deus.
Tanrı yardımcınız olsun.
Que Deus os ajude...
"Düşmanı ara ve saldır. Tanrı yardımcınız olsun."
" Procurem e detenham o inimigo.
Dünyanın en şişman kadını, Tanrı yardımcım olsun.
Uma verdadeira montanha.
Tanrı yardımcınız olsun!
Vá com deus.
Tanrı yardımcın olsun.
Não há nada em casa, vá com Deus.
Tora'nın katı bir çekirdeği varsa, onunla çarpışma rotasında olan bizlere... Tanrı yardımcı olsun.
Se Tora tem um núcleo duro, e se estamos em rota de colisão que Deus nos ajude!
Tanrı görüyor. Yardımcın olsun. Hoşça kal, Taya!
Deus näo é um tipo qualquer, näo vai abandonar-me.
Tanrı yardımcınız olsun.
Que os deuses estejam com vocês
Tanrı yardımcın olsun.
E que Deus te ajude.
Tanrı yardımcınız olsun.
- Não há nada!
Tanrı yardımcınız olsun, sizi çarpık dişli akbabalar.
Que o Senhor esteja convosco, seus abutres desdentados.
Beni durdurmaya kalkanın Tanrı yardımcısı olsun!
Deus ajude o homem que tentar deter - me!
Tanrı yardımcın olsun.
Deus te ajude.
Gece dışarı bırakıldığında, hırsızın tanrı yardımcısı olsun, onu dişleriyle parçalar.
Ele solta-o à noite, e que Deus ajude a quem ele ferre os dentes.
bizimle iyi anlaşırsanız pişman olmazsınız, ancak oyun oynamaya kalkışırsanız tanrı yardımcınız olsun.
Se for honesto, não se arrependerá. Mas se tenta algum truque, que Deus o ajude.
Tanrı yardımcınız olsun, Bay Holmes!
Homessa, Sr. Holmes!
Tanrı yardımcınız olsun. "
Que Deus o ajude. "
Tanrı yardımcınız olsun ama sıcak başınıza vurmaya başlamış.
Deus a abençoe por isso. Mas acho que começa a pirar.
Tanrı yardımcınız olsun.
Deus nos abençoe.
Hoşçakalın ve girişiminizde tanrı yardımcınız olsun.
E que Deus o ajude na sua tarefa.
Eğer otomatik bir araba kullanmıyorsanız Tanrı yardımcınız olsun.
Que Deus nos ajude se quisermos conduzir um carro com uma caixa de mudanças normal.
tanrı yardımcınız olsun 28
olsun 342
tanrım 20459
tanrim 140
tanrı 3726
tanri 18
tanrı aşkına 2781
tanri askina 24
tanrı seni korusun 268
tanrıça 25
olsun 342
tanrım 20459
tanrim 140
tanrı 3726
tanri 18
tanrı aşkına 2781
tanri askina 24
tanrı seni korusun 268
tanrıça 25
tanrı seninle olsun 70
tanrıya 18
tanrı sizi korusun 208
tanrım bana yardım et 28
tanrı korusun 98
tanrıya şükürler olsun 81
tanrı bizi korusun 55
tanrı seni kutsasın 43
tanrı sizinle olsun 57
tanrım bize yardım et 16
tanrıya 18
tanrı sizi korusun 208
tanrım bana yardım et 28
tanrı korusun 98
tanrıya şükürler olsun 81
tanrı bizi korusun 55
tanrı seni kutsasın 43
tanrı sizinle olsun 57
tanrım bize yardım et 16