Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ T ] / Tanrı biliyor

Tanrı biliyor перевод на португальский

1,017 параллельный перевод
Canın yanıyor, balık ve Tanrı biliyor, benim de.
Estás a sentir o cansaço, peixe. E Deus sabe que eu também.
Tanrı biliyor ya, onun istediğine sahip olmasını diliyorum.
E por tudo aquilo que é sagrado, quero que ele tenha aquilo que ele quer.
Tanrı biliyor ya oradalar.
Deus sabe, eles estão lá fora.
Tanrı biliyor, buraya bunun için gelmedim
Eu não vim aqui para isso. Eu juro por Deus que não.
Tanrı biliyor ya, sana iyi şanslar diliyorum.
E Deus sabe que te desejo sorte.
"Bu korkunç şeyi neden yaptığımı yalnız Tanrı biliyor."
"Só Deus sabe porque fiz uma coisa tão horrível".
Tanrı biliyor ya, Ben,.. Ben sevimli değilim. Ama onu sevmiştim.
Deus sabe, Ben, que não sou fácil de amar, mas amei-a.
Tanrı biliyor yolculuğunu güzel geçirtmek için elimden geleni yaptım.
Deus sabe que fiz o melhor para fazer a viagem agradável para ela.
Tanrı biliyor ya, doğruyu söylüyor.
Ele està dizendo a verdade. Não hà nenhum cofre.
Tanrı biliyor ya, bir hafta için ruhumu verirdim.
Por Deus, daria a minha alma por uma semana.
Çünkü Tanrı biliyor, jüri de öyle olacak.
Porque o céu sabe que eles serão.
Tanrı biliyor ki bir anneyle çocuğunu ayırmak istemem.
Deus sabe que não quero separar a mãe da criança.
Tanrı biliyor ya ondan ne kadar da çok nefret ediyorum.
Como o odeio. Meu Deus, como o odeio!
Kentte oldukça yeni idi, ve geçmişinin nasıl olduğunu Tanrı biliyor. Tamam, Lizzy.
Era nova na cidade, e sabe Deus qual seria o passado dela.
Eski günlerde çorabın bir anlık görüntüsü şok edici bir şey gibi görünüyordu şimdi Tanrı biliyor hiçbir şey fark etmiyor
"Antigamente, um olhar para as meias era escandaloso. " Hoje em dia, só Deus sabe, vale tudo. O mundo enlouqueceu... "
Tanrı biliyor, ona her şeyin en iyisini verdim.
Deus sabe que eu lhe dei o melhor.
- Ve Tanrı biliyor ki ; bize de bulaştı.
E Deus sabe que nós fomos expostos. Bem, eu tomei aquela injecção.
Onun hakkında merak ettiğim bir şey var, Tanrı biliyor ya!
Sempre fiquei curioso sobre ela. Falo a sério.
Şimdi Tanrı biliyor Her şey makbul
Agora, sabe Deus, Vale tudo
- Sadece Tanrı biliyor.
- Só Deus sabe.
Tanrı biliyor ya, piç kuruları hala...
Não sei como. Desgraçados. Mas...
Tanrı biliyor ya, buradaki ilk çocuğun doğumunu dört gözle bekliyordum.
Estava tão ansiosa por isto, a primeira criança nascida em Alfa...
Tanrı biliyor denedim
Deus sabe que tentei
Tanrı biliyor denedim.
Deus sabe que eu tentei.
- Tanrı biliyor ya denedim.
- Eu bem tentei.
Tanrı biliyor ya denedim.
Deus sabe que tentei.
Tanrı biliyor ki sende bunu seviyorum.
Deus sabe o quanto eu te amo.
ve Tanrı biliyor ki antreman yapmalı bir düello daha ona ün kazandıracak.
Mais um duelo... só Deus sabe o quanto ele precisa do exercício... Mais um duelo dava-lhe reputação.
Tanrı biliyor ya polis onları enselemeyi çok istiyor.
Sabe Deus que a Polícia gostaria de os apanhar,
Kadınları nasıl taciz ettiklerini Tanrı biliyor.
Só Deus sabe como têm molestado mulheres.
Tanrı biliyor ya bu şehirden çıkmayalı uzun zaman oldu.
Porque não vamos a Terre Haute amanhã? Faz muito tempo que não saimos de esta aldeia.
Tanrının Davud'un oğlunu terkettiğini bütün İsrail biliyor.
Todo Israel sabe que Deus abandonou o filho de Davi.
Satmak için Tanrıdan daha iyi bir ürün biliyor musunuz?
Conhecem produto melhor para vender do que Deus?
Lily Mortar zararsız bir kadın değil. Tanrı da biliyor ya...
Lily Mortar não é uma mulher inofensiva, embora Deus saiba que ela é bastante tola.
Tanrılar biliyor ki, sen beni çok memnun ediyorsun her açıdan.
Os deuses sabem que não fazeis mais do que me agradar de todas as formas.
Ama Tanrı kim olduklarını biliyor.
Mas o Criador sabe quem são eles.
Tanrı, kokuşmuş Sodom ve Gomora şehirlerinde,... hak tanır 50 kişi bulamayınca, ne yaptı, biliyor musunuz?
Sabem o que Deus fez a Sodoma e Gomorra quando não achou 50 homens de bem naquelas cidades fedorentas?
- Tanrı sizi biliyor, Ben Rumson...
- Ele conhece-te bem, Ben Rumson...
Tanrı'nın dilini biliyor, ona madalya takacağım.
Recebeu a graça de Deus e eu quero condecorá-lo.
Tanrı da bunu hak ettiğini biliyor ama bacaklarımda sorun yok.
E Deus sabe como o mereço. Mas sei que as minhas pernas estão bem.
Apaçilerin kim olduğunu Tanrı daha iyi biliyor.
Só Deus sabe o que pensava quando fez os apaches.
Bunu Tanrı da biliyor.
Juro por Deus.
Tanrı ne yaptığınızı biliyor... en az babanız kadar sizlerde suçlusunuz.
Deus sabes quantas culpas têm mais, mas com aquela chacina superaram o vosso pai.
Ve söyleyebilmek isteriz ki, bu dünyevi olayların gidişatı, ki tanrı da biliyor bize tamamen yabancı ana kilise ve Kutsal Papalık'la bağları daha da kuvvetlendirmeye çalışmamız için bize güç verecek.
E gostaríamos de poder dizer que os dolorosos reveses terrestres... Aos quais, o Senhor bem sabe, somos completamente estranhos... Só nos instam a tentar reforçar sempre mais...
Oh, şey, Tanrı verir ve Tanrı... Biliyor musunuz, hepimiz için bir şok oldu.
Bem, o Senhor dá com uma mão e tira com a outra.
Biliyor musunuz, bu Tanrı'ya Şükran Günü yemeğine benziyor.
Isso se parece com o meu jantar de Acção de Graças.
Biliyor musun, Roma'ya ilk geldiğimde hepiniz gözüme tanrı gibi gözükmüştünüz.
Quando vim pela primeira vez a Roma, todos me pareciam deuses.
Yahudiler tarafından asırlardır geleceği öngörülen o her şeye kadir tanrı benim, biliyor musun?
Sabes que sou eu aquele Deus todo poderoso, cujo regresso os judeus anunciam há séculos?
Tanrılar biliyor, elimden geleni yaptım!
Os deuses sabem que fiz o meu melhor.
Bence herkes Tanrı'nın İskoçyalı olduğunu biliyor.
Pensei que toda a gente sabia que Deus é escocês.
Tanrı biliyor, ülkemi seviyorum.
Deus sabe como amo o meu país.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]