Yakında ölecek перевод на португальский
141 параллельный перевод
Diğer yandan da diyor ki "yakında ölecek" ve ben seni huzur içinde hiç tanımamış olacağım.
Mas também me diz que em breve morrerás, e eu nunca te vi em paz.
Altı atı, ve iki karısı var, ama biri yaşlı veya yakında ölecek.
Ele tem seis cavalos e duas "squaws", mas uma é velha e vai morrer em breve.
Sen, yakında ölecek olan, üzgün yaşlı bir adamsın ama benim önümde koca bir hayat var.
É um velho assustado, que logo morrerá... e eu tenho minha vida toda pela frente.
- İyi tedavi görmezse yakında ölecek.
Se não lhe prestarmos um cuidado adequado.
- Yakında ölecek.
- Mas morre não tarda.
Yakında ölecek olan birinin dünyanın gelmiş geçmiş en büyük tanrısı olacağını söylemiş.
Disse que alguém, que morrerá em breve, se tornará o maior deus que o mundo já conheceu.
Yakında ölecek olan iki kişi daha var.
Há mais dois que vão morrer logo.
- Yakında ölecek, kanser.
Já não dura muito.
Yakında ölecek.
- Vai morrer em breve.
Donanmanız yenildi. Endor'daki arkadaşların da yakında ölecek.
A tua frota está perdida... e os teus amigos na Lua de Endor não sobreviverão.
Yakında ölecek.
Vai morrer logo.
Yakında ölecek.
Vai morrer em breve.
Yakında ölecek.
Ele vai morrer logo, não?
Yakında ölecek, aynen tüm dostların gibi.
Vai morrer em breve, como o resto dos teus amigos.
Ama çok yakında ölecek bayan.
Ele não está morto! Bem, mas vai estar! Muito rápido, senhora!
Goa'uld larvasız, yakında ölecek.
Sem a larva Goa'uid ele morrerá.
Yakında Ölecek-Şanslı-Damat kim?
Quem é a sortuda futura vítima de assassínio?
Ona yardım etmezsen yakında ölecek. Belki de Norfolk Dükünün ellerinde.
Ela morrerá em breve, talvez às mãos de Norfolk, se não a ajudardes.
Fakat yakında ölecek.
Mas ele vai morrer!
Ama, ne yazık ki çok hasta, ve yakında ölecek.
No entanto, infelizmente está muito doente e morrerá em breve.
Ama, ne yazık ki çok hasta,..... ve yakında ölecek.
Infelizmente está muito doente e morrerá em breve.
Çok yakında ölecek zaten.
E em breve sê-lo-á.
Eğer onu doktora götürmezsek, yakında ölecek. Anlıyor musun?
Se não o levarmos a um médico, ele morrerá.
Kızgın çünkü bizler yaşarken o yakında ölecek.
Está zangado porque... provávelmente vai morrer em breve e nós continuamos todos a viver.
Babam yakında ölecek. Ve tüm imparatorluğunu... bana bırakmak konusunda hala kuşkuları var.
O meu pai vai morrer em breve, e hesita ainda em confiar-me a responsabilidade total do seu império.
L l başladığı işi bitirmek yoksa Ve, yakında ölecek.
E se não acabar o que comecei, morrerás em breve.
Biri yakında ölecek.
Um deles vai morrer.
Neyse, zaten ne biliyorum ki? Yakında ölecek olan yaşlı bir kadınım.
Sou uma velha que vai morrer em breve.
Her gün yakında ölecek insanları yaşatmak için uğraşıyorsunuz.
Todos os dias, no seu trabalho deu às pessoas a notícia de que iriam morrer cedo.
Yakında ölecek olan, kötü adamların kimler olduğunu biliyorsunuz.
Conhecemos os maus. Eles vão morrer.
Bunu yakında ölecek askerler için yapmamız gerek.
Nós dois devemos isso aos homens que logo morrerão.
Yakında ölecek.
Ela vai morrer.
Yakında ölecek.
Em breve, morrerá.
Hayır, ama yakında ölecek.
Não, mas estará em breve.
Bu insanlar yakında burada ölecek.
Essas pessoas aqui vão morrer.
Eğer bana yardım etmezsen yakında binlerce, yüzbinlerce insan ölecek.
Milhares, centenas de milhar de pessoas vão morrer se tu não me ajudares.
Vücudunu terk etmezsen ölecek. Yakında.
Ele morre, se não deixar o corpo dele em breve.
Yakında koca bir öğün almazlarsa, hepsi de ölecek.
Se não assimilarem energia depressa, morrem.
Onu yakında çıkaramazsam, kesinlikle ölecek.
Se eu não o tirar de lá, ele morre de certeza.
"Çok yakında birisi ölecek."
" Vai morrer mais uma em breve.
Çok yakında öleceğim ve sanatım da benimle birlikte ölecek, beni üzen ise bitlerimin de yanacak olması.
Logo vou morrer... e minha arte comigo. Só meus gansos e minhas galinhas sentirão saudades.
Hemen bir şey yapmazsan yakında herkes açIıktan ölecek.
Se tu não fizeres algo em breve, morreremos à fome.
Birisi ölecek. Yakında.
Sim, alguém vai morrer.
O yakında tekrar ölecek.
Pronto voltará a morrer.
Birleşme yakında tamamlanacak ve bütün arkadaşların ölecek.
Em breve a fusão estará completa e todos os teus amigos estarão mortos.
- Yakında tüm adamların ölecek.
- Os teus homens vão ser chacinados.
Bu gemi yakında ya da ondan kısa süre sonra ölecek.
Essa nave estará morta logo.
Yakında o da ölecek.
Daqui a nada está morto.
Yakında eceliyle ölecek.
Ele deve morrer em breve.
Yakında bütün Tutsiler ölecek.
Em breve todos os tutsis estarão mortos.
Eğer yakında bir panzehir bulamazsak ölecek.
Se não encontrarmos um antídoto depressa, ela morre.
öleceksin 176
ölecek 118
ölecek mi 35
öleceksiniz 32
ölecek miyim 32
ölecekler 24
yakın 111
yakında 470
yakında görüşürüz 149
yakından 16
ölecek 118
ölecek mi 35
öleceksiniz 32
ölecek miyim 32
ölecekler 24
yakın 111
yakında 470
yakında görüşürüz 149
yakından 16