Yaptığını beğendin mi перевод на португальский
66 параллельный перевод
Delisin sen, yaptığını beğendin mi!
Estás a fazer favores?
Yaptığını beğendin mi?
Mas o que estás a fazer?
Yaptığını beğendin mi, aptal karı seni!
- Olha o que fizeste, sua estúpida!
Yaptığını beğendin mi?
Vê o que fez?
Yaptığını beğendin mi? !
- Olha o que fizeste!
Yaptığını beğendin mi?
É isso que querias?
Yaptığını beğendin mi?
Oh não. Foi-se embora.
Şimdi yaptığını beğendin mi.
Olha o que fizeste.
Yaptığını beğendin mi?
Vê só o que fizeste.
Yaptığını beğendin mi?
Tiveste uma grande vitória.
Yaptığını beğendin mi?
Olha o que fizeste!
Yaptığını beğendin mi?
Já viste o que fizeste?
- Yaptığını beğendin mi? - Ne yaptım?
- Vês o que fizeste?
Oh, şu yaptığını beğendin mi?
Oh, olha só o que me fizeste.
Oh, yaptığını beğendin mi, şimdi?
Oh, está a ver o que você fez?
Yaptığını beğendin mi?
Por amor de Deus!
Yaptığını beğendin mi, Joe College?
Vês o que fizeste, Senhor Doutor?
Yaptığını beğendin mi?
Olha o que fizeste.
Yaptığını beğendin mi?
- Olha só o que fizeste!
- Yaptığını beğendin mi? Biz kaçışımızı planlarken Charlotte dönüşünü kutluyordu.
Enquanto planeávamos a nossa fuga, a Charlotte festejava o regresso dela.
Yaptığını beğendin mi?
Estás contente com o que fizeste?
Yaptığını beğendin mi, sakar.
Olha o que fizeste, tolo.
Bir dakika bekleyebilirdin. Yaptığını beğendin mi? - Sakin ol.
Poderias ter Esperado um minuto.
Yaptığını beğendin mi?
Agora vejo o que você fez.
Yaptığını beğendin mi?
Oh, olha, agora...
- Yaptığını beğendin mi onu yakalamıştım.
Olha o que fizeste, eu tinha-a na mão.
Yaptığını beğendin mi?
Isso não está certo.
Yaptığını beğendin mi pislik?
Vis-te o que fizeste, seu anormal?
Yaptığını beğendin mi?
Estás contente?
Yaptığını beğendin mi?
Viste o que aconteceu?
Babamın buraya yaptığını beğendin mi?
Gostas do que o meu pai fez?
Yaptığını beğendin mi?
Viste o que fizeste?
- Yaptığını beğendin mi? - Ha?
Vês o que fizeste?
Yaptığını beğendin mi?
Vês o que fizeste?
Blaze, yaptığını beğendin mi?
Brilha, olha o que fizeste!
Yaptığını beğendin mi?
Estás orgulhoso de ti?
Yaptığını beğendin mi?
Vê o que fizeste.
Yaptığını beğendin mi?
Viu o que fez?
Yaptığını beğendin mi?
Achas bonito o que fizeste?
- Yaptığını beğendin mi? - Evet.
- Sente-se melhor com isso?
Beğendin mi yaptığını?
Olha. Olha o que fizeste.
Yaptığını beğendin mi?
- Olha o que fizeste.
Beğendin mi yaptığını?
Olha o que fizeste.
Beğendin mi yaptığını ha?
Como é que isto te faz sentir, hã?
Beğendin mi yaptığını?
Viu o que fez?
- Yaptığını begendin mi?
Já viste o que fizeste?
Beğendin mi yaptığını?
- Conseguiste superar-te.
Yaptığını beğendin mi, gerzek?
Só... vai-te foder! Acordaste o bebé!
- Beğendin mi yaptığını?
Fizeste-a bonita.
Geçen yıl doğum gününde yaptığım morina balığını beğendin mi?
Gostaste do bacalhau negro com missô que fiz no teu aniversário no ano passado?
Yaptığını beğendin mi?
Quero que se torne mundial.