Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ Y ] / Yaralı mı

Yaralı mı перевод на португальский

1,431 параллельный перевод
Yaralı geyik ormana kaçtı, ben de yaralı mı öldü mü diye peşinden gittim.
Como ele correu para os nossos bosques, quero que vás ver se ainda está vivo.
Babası yaralı mıydı?
O pai estava ferido.
- Tamam. Yaralı mı?
- Ela está ferida?
- İki yaralı mı? - Evet.
Dois feridos?
- Yaralı mısın?
- Estás magoada?
Teal'c, yaralı mısın?
Teal'c, estás ferido?
Yaralı mısınız?
- Está ferido?
Devriye polisi yaralı mıydı?
O policia estava ferido?
Yaralı mısın?
Estás ferido?
Siz yaralı mıydınız?
Foi ferido?
Yaralı mı var?
Está alguém ferido?
- Yaralı mısın?
Estás ferida?
Yaralı mısın?
Está ferida? Não... acho que não.
- Yaralı mısın?
Estás ferido?
Yaralı mısın?
Está ferido?
Yaralı var mı?
Está alguém ferido?
- Bu yaralı parmakla mı çalıyorsunuz?
- Toca com estas feridas?
- Şu anda ağır yaralı durumda - Ah, Tanrım. şehir hastanesinde polis nezaretinde yatıyor.
Está agora em estado crítico no City Hospital, sob vigilância policial.
- Etrafta yaralı var mı?
- Houve baixas em terra?
Silahla vurulmuş altı kişi var, ben de yaralıyım.
6 pessoas levaram tiros e eu estou ferido.
- Yaralı var mı bayım?
- Alguém se magoou? - Não.
Yukarıda yaralı bir adamım bizi bekliyor ve...
Tenho um homem ferido à espera.
Adamlarım yaralılara yardım eder.
Os meus homens tratarao dos outros feridos.
Telefona bakmaya gittim. Bir saniye sonra döndüğümde oyun kafesinden çıkmıştı, Yaralı yüzü açmış, ve ellerini rom şişesine yapıştırmıştı. Tamam mı?
Fui atender o telefone e quando voltei ele tinha saído sozinho do berço, pôs a TV no Scarface, e colou as mãos na garrafa de rum, está bem?
Umarım yaralı falan değildir.
Esperamos Que ainda em bom estado?
Yerinizde olsam fırsatım varken yaralıları alıp giderdim.
Eu cá pegava nos meus feridos e ia embora enquanto pudesse.
Yaralı var mı?
Há feridos?
Araba kazası yaralıları geldi.
Chegaram M.V.A. humanos.
Yaralı yoldaşımızı hastaneye götürmeliyiz.
Proponho que levemos o nosso camarada ferido ao hospital.
Sanırım kibrim... kalbimden daha yaralı.
Foi mais ferida a vaidade que o meu coração.
Yardım edin. Arabamda [br] ağır yaralı bir adam var.
Tenho um homem ferido aqui!
Savaşı sürdürdüğünüz her saat Berlin halkının ve yaralılarımızın çektiği acıları uzatacaktır.
Por cada hora que contiuarem a lutar prolongarão o sofrimento do povo de Berlim e dos nossos feridos.
Çinliler yaralı insan başlarını birbirlerine atıyorlardı, bizim bugün kullandığımız AAYK toplar yerine.
Mas antes, os chineses atiravam com cabeças humanas uns aos outros... em vez das bolas aprovadas pela ADAA, que usamos hoje em dia.
Evet, efendim, ama burada fazla sayıda yaralımız var.
Sim, senhor, mas temos muitos feridos.
Yaralı mısın? Léonard!
Leonard!
Şimdi ben senden daha fazla yaralıyım.
Eu sofri mais do que tu.
General Cunningham, yaralı askerleri gemiye taşımam için yardım istedi.
O General Cunningham necessitava ajuda com os soldados feridos.
Ortağım olmadan, yaralı bir adam gibiydim.
Sem o meu parceiro, eu era como um homem ferido.
Onları yaralım.
Cortem pelo meio deles.
Yaralı var mı? Bilgi verin. Yok.
Estão todos bem?
Yaralı arkadaşımız hala kayıtta ve el kaldırmış olan polisle röportaj yaptım.
Ainda estamos a filmar agentes feridos. Entreviste o agente que ergueu as mãos. - Sim, senhora.
Yaralıyım.
Eu sofro.
Aşağıda çok yaralımız var.
Tivemos muitos feridos.
Benim de bir adamımı kaybettiğimi ve üçünün de yaralı olduğunu unutuyorsun.
- Perdi um homem e tenho três feridos.
- Yaralı var mı?
- Alguém foi ferido?
Yaralıydım ve korkmuştum.
Eu estava magoada e assustada.
Ben iyiyim efendim. Bazı ciddi yaralılarımız var.
Estou bem, mas temos feridos graves.
Uzaylı düşman gemisinin saldırısından sonra, yaralıydım ve bilincimi kaybetmiştim.
Após ter sido atacada por uma nave hostil, fui ferida e perdi a consciência.
Ateş altındayız ve ağır yaralılarımız var.
Estamos debaixo de fogo e temos feridos graves.
Yaralımız var, tıbbi bir ekip gerekiyor.
Sofremos uma baixa. Precisamos da equipa médica.
Yaralımız var.
Baixa sofrida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]