Çok hastayım перевод на португальский
118 параллельный перевод
Çok hastayım.
Oh, je suis si malade.
Gördüğünüz üzere çok hastayım.
Estou muito doente, como pode ver.
Oraya gelemiyorum. Çok hastayım.
Não vou poder passar por aí.
Çok yaşlıyım. Çok hastayım.
Estou velho e doente.
- Chester. - Çok hastayım.
- Sinto-me péssimo.
Sonra gideriz. Tamam mı? Seni bilmem ama ben çok hastayım.
Frank, não sei quanto a ti mas eu estou mesmo mal.
Çok hastayım. Ben de hastayım, Burt.
- Também me sinto mal, Burt.
Çok hastayım.
Estou doente.
Çok hastayım.
Muito doente.
Çok hastayım.
Eu estou tão doente.
Çok ama çok hastayım.
E estou muito doente. Muito, muito doente.
Çok hastayım.
Estou muito doente.
Gördüğünüz üzere çok hastayım ama yardımcı olmak için elimden geleni yapacağım. - Teşekkür ederim.
Estou profundamente doente, como pode ver, mas darei o meu melhor para ajudar.
Çok hastayım.
Muito doente!
Çok hastayım.
Estou doente, muito doente!
Çok kez hastahaneye gittiğim doğru. Çünkü ben çok hastayım.
Estive muitas vezes no hospital, mas sou muito doente.
Çok hastayım, güçlükle konuşabiliyorum.
Estou tão enferma... que mal posso falar.
Çok hastayım. Ağzım kızardı ve kurudu ve kollarımı kaldıramıyorum.
Sinto-me terrivelmente enjoado, a minha boca está vermelha e inchada e os meus braços...
- Hayır, çok hastayım.
- Socorro, ajudem-me. - Que raio se passa aqui?
Uzun zamandır, çok hastayım.
Estive doente por um longo tempo.
Gerçekten çok hastayım.
Muito doente.
- Gerçekten çok hastayım.
Muito doente.
Hastayım, baba. Gerçekten çok hastayım.
Estou doente, pai.
- Gerçekten çok hastayım.
- Estou muito doente.
Çok hastayım.
Estou mal!
Aman Allahım. Frenchy, çok hastayım.
Frenchy, ainda estou doente.
Ben çok hastayım.
Estou muito doente.
Çok hastayım.
Estou doente que nem um cão.
O başka şey. Çok hastayım.
Isso é outra história.
- Çok hastayım.
Estou realmente doente...
- Huysuz değilim. Çok hastayım.
- Não é isso, estou doente.
Bugün çok hastayım.
Acho que hoje estou doente.
Hem de çok hastayım.
Mesmo, mesmo doente, sabes?
Çok hastayım ve yakında öleceğim.
Estou muito doente e vou morrer em breve.
Çok hastayım, biliyorsun.
Quem está aí? Sou eu tia, Jane Eyre.
Çok hastayım.
eu sou doente.
Çok hastayım.
Estou muito enjoada.
Evet, hala çok hastayım.
Sim, ainda estou muito doente.
Zaten çok hastayım.
Eu já estou seriamente doente.
Ben çok hastayım.
Estou mesmo doente.
Çok hastayım. Zorla konuşuyorum.
Me sinto tão mal que apenas posso falar.
- Çok hastayım ben.
Eu estou muito doente.
- Bu çok korkunçtu. - Ben hastayım, Russell.
Foi uma coisa terrível.
- Amerika'da çok pahalıymış. - Öyle mi? Hastayım ve kamburum var.
Mas é como corte de barba, sempre volta.
Akla yatkın. Hastayım, çok hastayım.
Sinto-me mal, muito mal.
Çok hastayım, bana yardım etmelisin.
Muito doente.
- Hastayım. - Çok hasta.
Que se passa aqui?
Yazık, çok yazık, yarış hastası oldum Nancy Dawson'a da hastayım
Ai de mim, adoro as corridas E adoro a Nancy Dawson
Çok kötü hastayım, annecim.
Estou realmente doente... Mamã.
- Çok saçma, ben hastayım.
- Sou um inválido!
Ben de çok uzun süredir hastayım.
Também tenho estado doente há muito tempo.
hastayım 158
çok hoşsun 64
çok heyecanlıyım 140
çok hoşuma gitti 64
çok hoş 795
çok havalı 33
çok hoşuma gidiyor 19
çok hoş görünüyorsun 55
çok hoşuna gidecek 20
çok hoşsunuz 21
çok hoşsun 64
çok heyecanlıyım 140
çok hoşuma gitti 64
çok hoş 795
çok havalı 33
çok hoşuma gidiyor 19
çok hoş görünüyorsun 55
çok hoşuna gidecek 20
çok hoşsunuz 21
çok hasta 99
çok heyecanlandım 55
çok hoşuma gider 34
çok harika 48
çok hoş bir kız 25
çok heyecanlı 80
çok hoş olur 23
çok hızlısın 42
çok hoş değil mi 27
çok haklısın 247
çok heyecanlandım 55
çok hoşuma gider 34
çok harika 48
çok hoş bir kız 25
çok heyecanlı 80
çok hoş olur 23
çok hızlısın 42
çok hoş değil mi 27
çok haklısın 247
çok heyecan verici 71
çok hoşlar 25
çok hızlı 94
çok hoş biri 33
çok hassas 27
çok hafif 28
çok heyecanlıydı 27
çok hoştu 69
çok haklı 59
çok haklısınız 85
çok hoşlar 25
çok hızlı 94
çok hoş biri 33
çok hassas 27
çok hafif 28
çok heyecanlıydı 27
çok hoştu 69
çok haklı 59
çok haklısınız 85