Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ Ö ] / Ögrenecegiz

Ögrenecegiz перевод на португальский

1,379 параллельный перевод
Bir kaç gün sonra öğreneceğiz.
Saberemos o resultado dentro de dias.
Sonuçları birkaç gün içinde öğreneceğiz.
Saberemos dentro de poucos dias.
- Öyle mi? Şu andan itibaren, T-Gun, her yerde çükünle çok oynuyor musun öğreneceğiz, merkeze gidiyorsunuz.
A partir de agora, T-Gun, se um polícia vos vir a brincar com as vossas pilas na mesma sala, são presos.
Carl ve Scooby ile ilgili bildiği her şeyi Tretiak'tan öğreneceğiz.
Vamos arrancar ao Tretiak tudo o que sabe do Carl e do Scooby.
Pekala, şimdi bu egzersizi nasıl yapacağımızı öğreneceğiz- - beni yolun etrafında çekeceksiniz.
Muito bem, é assim que este exercício funciona... vocês puxam-me à volta da pista.
Bunu kimin yaptığını öğreneceğiz.
Vamos investigar isto.
- Bir sonraki ultrason muayenesinde daha çok şey öğreneceğiz.
- Esperaremos pela próxima ecografia e já teremos mais informações.
Hemen öğreneceğiz.
Saberemos num instante.
Böylece öğreneceğiz. Git.
Então saberemos.
Bizde bunu öğreneceğiz.
Isso é o que nós temos de descobrir.
"... ama senin yardımın olsun ya da olmasın bunu öğreneceğiz. "
Mas iremos descobrir com ou sem a sua ajuda.
Daha fazlasını otopsi sonucunda öğreneceğiz.
Saberemos mais depois da autópsia.
Ama biliyor musunuz, sanırım nasıl olduğunu öğreneceğiz.
Mas, sabem? Acho que vamos descobrir.
Bugün bebeğin özel olup olmadığını öğreneceğiz, ya da Saxon'un gerçekten uzaylı olup olmadığını.
É hoje que vamos saber se o bebé tem um dom ou se o Saxon é extraterrestre.
Xania'nın oteline gidip niyetini öğreneceğiz.
Vamos ao hotel da Xania para vermos o que anda a fazer.
Birkaç gün içinde çok şey öğreneceğiz.
Os próximos dias irão nos dizer mais coisas.
Çünkü bu akşam mastürbasyonun iyileştirici gücünü öğreneceğiz.
Por que esta noite vamos conhecer o poder curativo... da "mas..." masturbação!
Bunun gibi küçük bütçeli güzel filmlerin nasıl doğduklarını öğrenmek üzere bir aradayız. Bunu doğrudan doğruya onları yapan kişiden öğreneceğiz. Bu gecenin onur konuğu :
Vamos agora saber como nasceram estes pequenos grandes filmes directamente pela voz do homem que os produziu, o convidado de honra desta noite que chamo ao palco.
Aryan Kardeşlerini tutuklayıp bilgiyi kimin sızdırdığını öğreneceğiz.
Detemos a Irmandade Ariana e pressionamo-los para falarem.
Sanırım sağlam oyunculara nasıl davranıldığını öğreneceğiz beyler.
Acho que vamos descobrir como é que os sortudos são tratados, rapazes.
Bunu yakında öğreneceğiz.
Em breve saberemos.
Elbet gerçeği öğreneceğiz.
Vamos descobrir a verdade.
Testler yapıyorlarmış. Sabaha herşeyi nasıl halledeceğimizi öğreneceğiz.
Vão fazer testes, saberemos se tudo está bem pela manhã.
Birazdan öğreneceğiz değil mi?
Onde raios é que ele está?
Okuma değerlerine bakınca hakkında çok şey öğreneceğiz.
Sabemos mais quando olhamos para o mistério.
Bugün, Taylandça öğreneceğiz.
Hoje, vamos aprender tailandês.
Şimdi şöyle yapacağız bugün dil bilgisi öğreneceğiz.
Portanto, fazemos o seguinte. Hoje vamos aprender gramática.
Bu yüzden bu yıI Amerika'nın 42 başkanını öğreneceğiz sırayla.
Por isso, este ano, vamos aprender o nome de todos os 42 presidentes dos Estados Unidos, por ordem.
Neyi beğenip beğenmediğinizi o anda öğreneceğiz.
E quando o fizerem... vai falar com o nosso computador... e dizer-nos o que gostam e o que não gostam em tempo real.
Bunu bu gece öğreneceğiz.
Esta noite vamos descobrir.
- Henüz değil, ama öğreneceğiz. - Sorun nedir?
- Ainda não, mas vamos saber.
Ve şu anki haliyle birkaç güne kadar ancak öğreneceğiz.
E como ela está agora, vai demorar uns dias até podermos descobrir.
Bundan sonra onun nasıl hayalet olduğunu öğreneceğiz.
E a seguir vamos descobrir como ele virou fantasma.
Biz de içeri girip, yanlarına oturacağız bir şeyler yiyip ne konuştuklarını öğreneceğiz.
Bem, vamos sentar, sentamo-nos perto delas e comemos qualquer coisa e vemos o que estão a falar.
Henüz bilmiyorum ama öğreneceğiz.
- Não sei, mas vamos descobrir.
KKE buraya geldiğinde ve bariyerler kalktığında öğreneceğiz.
Saberemos mais quando a CRT chegar cá e a protecção levantar.
Testlerden sonra daha çok şey öğreneceğiz.
Saberemos mais após os testes.
Bunu daha önce öğreneceğiz.
- Saberemos antes disso.
Salı küçük bir biyopsim var bir şey var mı öğreneceğiz ama şu an, şu dakika meşhur bir tenisçiyim!
Está bem? Vou fazer uma biopsia aspirativa na terça. Nessa altura, ficamos a saber se há razão para preocupações, mas agora, neste instante,
Bir deponun nasıl işlediğini öğreneceğiz.
Vamos aprender como funciona um armazém!
Bilmiyorum, ama öğreneceğiz.
- Não sei. Mas vamos saber.
Hangisinin yaptığını nasıl öğreneceğiz?
- Como vamos descobrir quem o fez?
Neler olduğunu öğreneceğiz, söz veriyorum.
Vamos descobrir o que se passa.
Bundan dolayı Miss Anderson'ı ziyaret edelim derim. Ve bu işte parmağı varsa bunu en kısa zamanda öğreneceğiz.
Sugiro que visitemos a Sra. Anderson e saberemos rapidamente se ela é suspeita.
Biz de bunu öğreneceğiz.
É isso que vamos descobrir.
Yani geriye kalanı ölçüyoruz... ve Zimmer en son ne zaman dokunmuş öğreneceğiz.
Então medimos o que resta... E descobrimos quando o Zimmer mexeu na moldura pela última vez.
- Şimdi öğreneceğiz.
- É o que vamos descobrir.
Yan etkileri olmadan nasıl daha iyi hale getirebileceğimizi öğreneceğiz.
Bem, nós vamos conseguir achar um modo de o fazer melhor e sem efeitos secundários.
Yakında öğreneceğiz.
Bem, devemos saber isso em breve.
Silahını indir. FBI'danız. Biz gerçeği öğreneceğiz.
Abaixe a arma, somos do F.B.I. Vamos conseguir a verdade.
Birazdan öğreneceğiz.
Parece que estamos prestes a descobrir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]