Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ Ş ] / Şaka mı

Şaka mı перевод на португальский

7,766 параллельный перевод
Şaka mı yapıyorsun!
Estás a brincar!
Şaka mı yapıyorsun?
Está a brincar comigo?
- Şaka mı bu?
É uma treta?
Şaka mı yapıyorsun?
- Estás a brincar? Obrigado eu.
- Şaka mı yapıyorsun? Bunu ben yaptım.
- Vou-me embora daqui.
Şaka mı yapıyorsun?
- Os jogos? Estás a brincar comigo?
Şaka mı bu ya?
Estão a gozar comigo?
Şaka mı yapıyorsun sen şimdi?
Achas que tens piada?
Şaka mı bu?
Isto é uma piada?
Şaka mı bu? Nasıl yani?
- Isto é alguma piada?
Şaka mı yapıyorsunuz?
Eu adoro isto! Estão a brincar comigo?
- Şaka mı yapıyorsunuz?
Está a brincar?
- Şaka mısın lan sen?
Deves estar a gozar. Estás a gozar?
- Şaka mı yapıyorsun sen?
Se puderem, respeitem os rótulos. - Está a brincar?
Şaka mı yapıyorsun?
- "Estás a brincar?"
Bu bir tür şaka mı?
É hora de brincar?
Şaka mı yapıyorsun?
Nao estás a sério?
- Şaka mı bu?
- Estás a gozar?
Şaka mı bu?
A sério?
- Şaka mı yapıyor bu?
- Ele está a brincar?
Şaka mı yapıyorsun bilmiyorum ama ben yapmıyorum Teğmen Powers.
Não sei se está a brincar, Tenente Powers. Eu não estou.
Şaka mı yapıyorsun?
Estás a brincar comigo?
Şaka mı bu?
Está a brincar?
Ah, şaka mı yapıyorsun? Jill! - Hey!
Jill!
Yarın, "Şaka mı, Şeker mi" oynamaya gitmeden önce yaparız o zaman.
Faremos isso amanhã, mesmo antes de irmos ao doces ou travessuras, está bem?
"Şaka mı, şeker mi" oynamaya çıktık.
Fui às doçuras e travessuras!
- Şaka mısın ya?
- Estás a brincar?
Şaka mı?
A sério?
Şaka mı bu?
Estás a brincar?
- Şaka mı, bu?
Isso é uma piada?
- Şeker mi şaka mı.
Doces ou travessuras.
- Sen şaka mı yapıyorsun?
- Estás a brincar?
- Şaka mısın sen ya?
- A sério?
Şaka mı yapıyorsunuz ya?
Está a sério?
Şaka mı yapıyorsun?
Isso é uma piada?
Şaka yaptım, Isaac.
Era uma piada, Isaac.
Belli ki şaka yaptım.
Obviamente que estava a gozar.
Şaka yaptım.
Estou a brincar.
Sana fazlayım ben diyorsun ama Şaka gibi bu ya
♪ Achas-te muito boa para mim, Que anedota!
Şaka mı bu?
Estás a brincar comigo, não é?
Şaka gibi amına koyayım.
É uma piada.
- Şaka mı yapıyorsun?
- Estás a brincar?
Şaka mı lan bu?
APREENDIDO Só podem estar a gozar.
Bebeğim neden sürekli harcamalarım hakkında şaka yapmak zorundasın?
Porque tens de gozar comigo? Sabes que sou sensível.
- Şaka yaptım kanka.
Estou a gozar, pá.
Şaka yaptığımı mı sanıyorsun?
Achas que estou a brincar?
- Sanırım şaka yapmışlar.
Acho que foi uma piada.
Ama Bex'e bir şaka yaptım diye özür dilemeyeceğim. Sen hak ettin.
Mas não me vou desculpar por ter tentado vingar-me de ti.
Şaka yollu takılmıştım.
Estava a dizê-lo em tom jocoso.
Şaka yapıyorum canım.
Estou a brincar.
- Şaka mı bu?
Estão a gozar comigo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]