Anlayacağını biliyordum перевод на русский
68 параллельный перевод
Bizi anlayacağını biliyordum.
Ты нас отлично понимаешь, ведь мы поступаем точь-в-точь как ты.
Seninle konuştuğumuzu onunla gerçekleştirdim. Anlayacağını biliyordum, çünkü zorundasın, zorundasın.
Я знал, что вы поймете, так как видите ли, вы должны, должны!
Anlayacağını biliyordum.
Я знала, что вы поймёте.
Beni anlayacağını biliyordum.
Я знал, что ты поймёшь.
Anlayacağını biliyordum.
Я знал, что ты поймешь.
Anlayacağını biliyordum.
Я знала, ты поймешь.
Anlayacağını biliyordum.
Я знал, что ты поймешь!
Anlayacağını biliyordum. Beni suçlamadığın için sağol.
- Я знал, что ты поймешь.
- Anlayacağını biliyordum.
- Я знал, что ты поймёшь.
Anlayacağını biliyordum.
Я знал что ты поймешь.
Bunun sizin için ne kadar önemli olduğunu anlayacağını biliyordum.
Просто он знает, что это для меня значит.
- Beni anlayacağını biliyordum.
Да, я знала, что ты поймешь.
En sonunda birinin anlayacağını biliyordum.
Я знала, что кто-то поймет.
Anlayacağını biliyordum. George!
- Я знал, что ты поймёшь.
Gördün mü? Beni anlayacağını biliyordum.
Видишь, я знал, что ты поймёшь.
Anlayacağını biliyordum.
И следовательно, это не настоящий симптом? Я знал, что ты поймёшь.
Anlayacağını biliyordum.
Я знала, что ты поймешь.
- Gördün mü, anlayacağını biliyordum.
- Вот видишь, я знал что ты поймешь.
Babana verdiğim mesajı anlayacağını biliyordum.
Я знала, ты поймешь то, что я казала твоему отцу.
Anlayacağını biliyordum çünkü sen de öyle yaptın.
Я так и думал, потому что ты тоже так сделала
Anlayacağını biliyordum.
Я знал, ты врубишься.
"İşi bir mantığa bağladığımda Miguel'in tehlikeyi anlayacağını biliyordum."
Я знал, что если буду взывать к голосу разума, Мигель со временем увидит все минусы.
Değil mi? Beni anlayacağını biliyordum.
что ты обязательно поймешь меня.
- Anlayacağını biliyordum.
- Видишь я знал что получится
Hatanı anlayacağını biliyordum Bay Duris sigara molası vermek için dışarı çıktı bu da bize iki buçuk dakika eğer sigara Gauloise'sa dört dakika verir.
- Вот ты где. Я знала, что ты осознаешь свою ошибку. Месье Дюри только что вышел выкурить сигаретку, это дает нам две с половиной минуты, может четыре,
Anlayacağını biliyordum. "Sayın yargıç" ı bırakabilirsin, "Efendim" yeterli.
Не сомневался. И можешь завязывать с этим "Ваша честь". "Сэра" вполне хватит.
Anlayacağını biliyordum.
Знал, что ты поймешь.
Otopsi yaparsa Dr. Scheck'in bunu anlayacağını biliyordum.
Я знала, что доктор Шек обнаружит это при вскрытии.
Büyüdükçe tiyatronun kıymetini daha iyi anlayacağını biliyordum.
Я знала, что, когда ты повзрослеешь, ты научишься ценить театр гораздо больше.
Seninle konuşabileceğimi ve beni anlayacağını biliyordum.
Я могу просто поболтать с тобой, и ты все поймешь.
Anlayacağını biliyordum.
Спасибо. Я знал, что ты поймешь.
Seni çağırdığımda durumun ciddiyetini anlayacağını biliyordum.
Я знал что ты не поймешь серьезность ситуации когда позвал тебя.
Anlayacağını biliyordum.
Я знала, что ты поймёшь.
Uygun olanı anlayacağını biliyordum.
Я знала, ты поймешь.
Çok endişelenmiştim ama anlayacağını biliyordum.
А я переживала. Но я знала, что ты поймёшь.
Bunu duyduğum anda sizin mevkiinizdeki bir kadının işin aslını hemen anlayacağını biliyordum.
Как только я услышал, что он рассказывает об этом, я сразу понял, что женщина Вашего положения видит все насквозь.
Anlayacağını biliyordum.
Вот и славно. Идем.
Anlayacağını biliyordum Armadillo Isaac Newton.
Я знал, что ты поймешь, броненосец Исаак Ньютон.
Bir anne olarak, anlayacağını biliyordum.
Я знала, ты тоже мать, ты поймешь.
- Anlayacağını biliyordum.
Я знал, что ты поймёшь.
Bunu anlayacağınızı biliyordum.
Я знал, что вы поймете.
- Anlayacağınızı biliyordum.
- Знала, что Вы поймете меня.
Anlayacağını biliyordum.
Я знал, что ты поймёшь.
Anlayacağını biliyordum.
Я знал, что поймёте.
- Gördünüz mü, çabuk anlayacağınızı biliyordum.
- Видите? Я знал, что Вы быстро все поймете.
Anlayacağınızı biliyordum.
Я так и знал.
Anlayacağını biliyordum.
Я знала, что ты поймешь..
Ayrıca senin mesajın benden olmadığını fark eder etmez başımın belada olduğunu anlayacağını da biliyordum...
И я знал... Я надеялся : как только вы поймете, что это не я отправил сообщение, вы будете знать, что у меня неприятности.
- Anlayacağını biliyordum.. Lanet şey.. Anlıyorsun?
Ты понимаешь.. да?
Anlayacağınızı biliyordum.
Я знала, что вы поймете меня.
Bunu ancak sizin anlayacağınızı biliyordum.
Я знал, что вы единственный могли понять это.
biliyordum 1178
biliyordum zaten 31
anlayamadım 651
anlayamazsın 61
anlayacaksın 85
anlayamıyorum 508
anlayabiliyor musun 19
anlayabiliyorum 56
anlayacağın 88
anlayın 21
biliyordum zaten 31
anlayamadım 651
anlayamazsın 61
anlayacaksın 85
anlayamıyorum 508
anlayabiliyor musun 19
anlayabiliyorum 56
anlayacağın 88
anlayın 21