Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ A ] / Ayrılmalıyız

Ayrılmalıyız перевод на русский

227 параллельный перевод
Christine, buradan başımız dik ayrılmalıyız.
Мы должны уйти с высоко поднятой головой.
Hayır, biz ayrılmalıyız.
Нет, нет, мы должны уехать.
Belki de parayı bölüşüp ayrılmalıyız.
Давайте поделим деньги и разделимся.
Buradan ayrılmalıyız.
— Нам надо бежать отсюда.
Hemen ayrılmalıyız.
Мы должны ехать немедленно!
Ayrılmalıyız.
Нам лучше разделиться.
Hadi, Golde, bir an evvel ayrılmalıyız.
Пойдём, Голда. Нам пора.
Bence Venedik'ten gerçekten ayrılmalıyız.
Я думаю, мы должны уехать из Венеции.
Buradan ayrılmalıyız, John.
Мы должны уехать, Джон!
Sonra, iki araştırma grubuna ayrılmalıyız.
Потом разделимся на две поисковые группы.
Evet, bu durumu netleştiriyor. Hemen ayrılmalıyız.
Что ж, тогда мы немедленно уезжаем.
Hemen ayrılmalıyız!
Мы должны отбыть немедленно.
O halde, buradan ayrılmalıyız.
- Мы должны уехать.
Daima birlikte ayrılmalıyız.
Нам надо всегда, всегда расставаться вместе.
Bayan O'Brien, buradan hemen ayrılmalıyız.
Миссис О'Брайен, отправляться нужно немедленно.
Buradan ayrılmalıyız. - Ve buradan derhal ayrılmalıyız.
Нам нужно немедленно отсюда убираться!
- Bence burada ayrılmalıyız.
- Кажется здесь нам надо расстаться.
Tahta çıkma töreninden sonra ayrılmalıyız.
Мы должны отбыть сразу после церемонии!
Gemiden ayrılmalıyız!
Слышите меня? Повсюду. Нужно срочно уходить с корабля.
- Belki biz de ayrılmalıyız.
- Может нам с ними порвать. - Так я же это и говорю.
Üzgünüm ama ayrılmalıyız.
Прости, но мы должны расстаться.
Belki de ayrılmalıyız.
Может, нам лучше расстаться.
Sanırım bir süre ayrılmalıyız.
Думаю, нам лучше расстаться на время.
Belki de birbirimizden bir süre ayrılmalıyız. Sen süre istemiyorsun, Billy.
Может... нам отдохнуть друг от друга?
Buradan ayrılmalıyız.
Мы должны оставить это место.
Yoldan ayrılmalıyız. Kestirme bulalım.
Нам нужно уйти с этой дороги и найти федеральную автостраду.
O zaman hemen ayrılmalıyız.
Тогда мы должны немедленно вылетать.
İmam, eğer su arayacaksak hava soğuyup karanlık çökmeden ayrılmalıyız.
Если мы идём искать воду, может, поторопиться... Ночью, когда стемнеет, станет холодно.
Amerikaya giden bir gemi biliyorum, yanlız bu gece ayrılmalıyız.
Корабль в Америку отплывает сегодня ночью.
Hemen ayrılmalıyız.
Мы должны отправиться немедленно.
Bence yoldan ayrılmalıyız.
Думаю, надо сойти с дороги.
Blade, 3 gruba ayrılmalıyız.
Блэйд, нам стоит разделиться на 3 группы.
Ayrılmalıyız. - Neden?
Нам надо разделиться.
- Ayrılmalıyız.
- Нам надо разделиться.
Shinsengumi'den ayrılmalıyız.
Мы уйдем из Шинсенгуми.
Bence ayrılmalıyız, Pacey.
Я думаю, нам нужно расстаться, Пэйси.
Bu ayrılmalıyız anlamına gelmez.
Это не значит, что мы должны просто сдаться
- Bilmiyoruz. - O halde fırsatımız varken ayrılmalıyız. - Bunu denersek bizi öldürürler.
- Ќик € к. - " огд € мьы должньы убеж € ть отсюд €.
Ayrılmalıyız.
Мы должны разделиться.
- Ayrılmalıyız...
- Мы должны разделиться на случай...
Ayrılmalıyız, çok uzaklaşmış olamaz.
Мы должны разделиться. Она не может быть далеко.
- Ayrılmalıyız.
- Нам нужно разделиться.
Ayrılmalıyız, ya da boğuluruz!
Мы выберемся отсюда, до того как всё затопит.
Bence ayrılmalıyız.
Я думаю, нам нужно расстаться.
Ayrılmalıyız.
Нам надо выдвигаться.
- Hemen ayrılmalı mıyız?
Мы что, прямо сейчас уходим? Имено!
Ayrılmalıyız.
Теперь уходи.
Ayrılmalıyız.
пяепеи ма выяистоуле.
Lorry`i alıp burdan ayrılmalıyız.
ƒавай с € дем на грузовик и уедем?
Belki de birkaç çift farklı gruplara ayrılmalı ve ormanlık alanda Hansel ile Gretel misali gezinip, adını çağırmalıyız.
Положите их. Может, нам лучше разбиться на группы, а? И бродить по лесам, как Ганс и Грета, и звать его по имени.
Ayrılmalıyız.
Мы должны расстаться.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]