Bak şimdi перевод на русский
3,774 параллельный перевод
"Bak şimdi..."
Джекки ".
Bak şimdi. Yeni balistik köpük.
Баллистическая пена, к действию!
Üniversiteden sonra hemen işe başlamamıştım ama bak şimdi nasılım.
Я не устроился на работу сразу после колледжа, и посмотри, кто я сейчас.
Bak şimdi, Brian.
Итак, Брайан.
Bak şimdi.. konuşmamız lazım.
Ладно, слушай... нам надо поговорить.
Olanlara bak şimdi!
Посмотрите, что случилось!
Bak şimdi de beni tehdit etmeye başladın...
Знаешь, что? Раз ты мне угрожаешь...
Bak şimdi. Rehabilitasyondaki bir konuda yardımına ihtiyacımız var.
Нам нужна твоя помощь с кое-чем в лечебнице.
Bak şimdi Tony, biz bazı şeyler biliyoruz.
Но вот что, Тони... мы многое знаем.
Bak şimdi.
Смотри. — Ладно.
Çömel, bak şimdi.
Теперь присядь. Только посмотрите.
Bak şimdi.
Взгляните.
Neden, bak şimdi benim için değersiz ne yaptın?
Ну, смотри, как незаслужено мной такое твое отношение?
Çocuk bakımı konusunda biraz raydan çıkmış olduk bugün biliyorum ama işleri yoluna koyduk şimdi.
Я знаю, что сегодня мы слегка сбились с пути с этим всеобщим соц.обеспечением детей, но теперь мы снова по-настоящему на коне.
Şimdi, klitorisinin altına bak ana delikten ön tarafa.
Теперь, посмотри под клитором, перед главной дыркой.
Şimdi, bak, bazen çişim fıskiye gibi fışkırır.
Иногда моя моча льется как из разбрызгивателя.
Şimdi, ayağına bir bak bakalım.
А теперь посмотри на эти ступни.
Şimdi haline bak.
А теперь посмотри на себя.
Hadi şimdi onu buradan alıp limuzinine bindirilelim. Ay şuna bak.
Так что отвязывай её задницу от стула и немедленно запихивай её в лимузин.
Yukarı bakın millet, burası tiyatro. Şimdi böyle, karşınızda işte!
Посмотрите, люди, это театр, это происходит прямо сейчас, перед вами!
Şimdi de Tony'ye mi bakıyorsun?
Так, что, ты теперь приглядываешь за Тони?
Benim için önemli. Bak işte hep söylüyorum, şimdi kanıtlamış oldun.
И это лишь доказывает то, что я все время говорил.
Bak, şimdi daha küçük.
Послушай, сейчас она маленькая.
Şimdi bak Eli nasıl yapacak.
Смотри, как это делает Илай.
- Şimdi de bakıcım oldu.
Так у меня наставник появился.
Bak şimdi am biti, olaylar şöyle olacak :
Ладно, мошонка, слушай сюда
Şimdi bakınca yanlış seçim olduğu görülüyor ama o zaman öyle karar verdim.
Сейчас я понимаю, что возможно это была ошибочная логика, но тогда я сделал такой выбор.
Onu ben büyüttüm diyebilirim ve şimdi ona bak.
Я практически вырастил его, и теперь посмотри на него.
Şimdi biraz bakıma ihtiyacı olsa da eski bölümde en hassas araştırmalar yapılır.
Не дай внешнему виду обмануть тебя. Здесь, в старом крыле, происходят наиболее секретные исследования.
Şimdi, bak, ben etrafında karışıklık yok evli civciv ile artık.
А я не связываюсь с замужними дамочками, больше не связываюсь.
Şimdi, bak, II Ben gerçek bir O.Ç. olduğumu düşündüğünü biliyorum, ama...
Послушайте, я знаю, что вы считаете меня настоящим сукиным сыном, но...
Şimdi bak, toplantılarına gidiyor musun?
Скажи, ты ходишь на собрания?
Şimdi meşgul değil bak.
Теперь он не занят.
Şimdi bak, görünüşe göre onun yapacak çok işi var.
Теперь послушай, кое-кто сказал мне, что для него есть работенка.
Bak, eğer şimdi konuşursan, belki 2 bilemedin 3 sene hapis yatarsın, minimum güvenlikli bir hapishanede. Ve bir şekilde çocuklarınla olan ilişkilerini sürdürürsün.
Смотри, заговоришь сейчас - может, отсидишь два-три года в тюрьме с минимальной изоляцией заключённых, и у тебя будут какие-никакие отношения с детьми.
- Bakın şimdi KE hâle geliyor?
О, глянь-ка кто получает НП теперь.
Şimdi, Riley'e bak ve onun disindakileri yok say?
Теперь посмотри на Райли и отбрось всё, что не касается неё, хорошо?
Evet şimdi ne gördüğümüze bakın 200 nanometre büyütüldüğünde.
А теперь... смотрите, что мы нашли, когда увеличили его до 200 нанометров.
Hayır. Kocanızın neden hep çok kızgın olduğunu şimdi anlıyorum. Eğlenmenize bakın.
Тот факт, что в молодости у Люси Маркс было множество сексуальных партнеров, не имеет отношения к делу, и вы не должны обращать внимания на этот факт.
Bak arkadaşların hemen karşına dikildiler ve şimdi seni avlamaya çalışıyorlar.
Посмотри, как быстро твои друзья обернулись против тебя, и теперь охотятся за тобой.
Şimdi öngörüsüz oluyorsun bak.
Очень недальновидно с вашей стороны.
Bakın şimdi, o...
Смотри.
Ah. Şimdi, bak, Sublüksasyona göre parmak kemikleri burularak kırılmış olmalı.
А. Теперь, смотрите, эти фаланги выявляют признаки отрывных переломов из-за подвывиха.
- Şimdi... şuna bak.
Теперь... взгляните на это.
Şimdi geldiğim duruma bak.
А теперь...
Bakın bakalım şimdi.
Как вам это? Мы...
Şimdi gözlerinin içine bakıyorum.
Я смотрю тебе прямо в глаза.
Bakın şimdi.
Смотрим.
Seni çok uzun zaman kıskandım ve şimdi halimize bak.
Я завидовал тебе так долго, и посмотри на нас сейчас
Bak mesela şimdi bir tane düşündüm :
Например, меня только что осенило :
Şimdi, bak, kabzasını görüyor musun?
Смотрите, видите рукоять?
şimdi 13440
simdi 145
şimdi ne yapıyorsun 94
şimdi anladım 177
şimdi mi 706
şimdilik 467
şimdi değil 438
şimdi oldu 108
şimdi ne istiyorsun 34
şimdiden 33
simdi 145
şimdi ne yapıyorsun 94
şimdi anladım 177
şimdi mi 706
şimdilik 467
şimdi değil 438
şimdi oldu 108
şimdi ne istiyorsun 34
şimdiden 33
şimdi gidiyorum 125
şimdi neredesin 37
şimdi ne yapıyor 40
şimdi dinlen 19
şimdi nereye gidiyorsun 60
şimdi nereye gideceksin 21
şimdi de bu 52
şimdi ne yapayım 18
şimdi ne oluyor 28
şimdi anlıyorum 178
şimdi neredesin 37
şimdi ne yapıyor 40
şimdi dinlen 19
şimdi nereye gidiyorsun 60
şimdi nereye gideceksin 21
şimdi de bu 52
şimdi ne yapayım 18
şimdi ne oluyor 28
şimdi anlıyorum 178
şimdi gitmeliyim 115
şimdi ise 87
şimdi ne olacak 465
şimdi olmaz 798
şimdiyse 77
şimdi git 292
şimdi hatırladım 246
şimdi buradayım 29
şimdi nerede 159
şimdi dene 31
şimdi ise 87
şimdi ne olacak 465
şimdi olmaz 798
şimdiyse 77
şimdi git 292
şimdi hatırladım 246
şimdi buradayım 29
şimdi nerede 159
şimdi dene 31