Ben bir aptalım перевод на русский
264 параллельный перевод
Ne yapabilirdim ki? "Evet Bay Matuschek, ben bir aptalım" dedim.
Что было делать? Я сказал : "Да, мистер Матучек, я идиот".
- Belki de ben bir aptalım.
Может быть это глупо, но я чувствую,..
Özür dilerim, ben bir aptalım.
Прости, я глупец.
Sanırım ben bir aptalım.
Наверное, я просто дурак.
Oh, Ben bir aptalım!
Я дурак!
Çünkü ben bir aptalım, nedeni bu.
Да, потому, что я не шибко умный.
Ben bir aptalım, tamam mı?
Я - придурок, верно?
Ben bir aptalım.
Я тупой как валенок.
Ben--ben bir aptalım
Она достойна принца. А я...
Çünkü ben bir aptalım.
Это, потому что я глупая.
Ben bir aptalım.
Я идиот
Ben bir aptalım.
Я - сумасшедшая.
Ben bir aptalım Max.
Я такой дурак, Макс.
- Aptalca davrandım. Ben bir aptalım. - Bence sen bir mankafasın.
Думаю "мудак" – лучшее слово здесь
Ben bir aptalım.
Я дура!
Ben bir aptalım.
Я глупец.
Kendi saygınlığını yerle bir eden bir aptalım ben.
Идиот... Потерял чувство собственного достоинства.
Ben akılsız bir aptal mıyım?
Я что, безголовый дурак,
Sence ben aptal ve romantik bir Amerikan kızı mıyım?
Вы думаете, что я просто глупая романтичная американка?
Suya batırılmış ellerle geçen günlük 16 saat mesai. Sonra tanıdığım bir sürü aptal gibi gözlerimi hastanede açayım. Ben de meslek değiştirdim.
с моими руками в воде и в результате в госпитале... как многие глупцы, которых я знаю.
# Ben de bir aptalım Evet ya da hayır desem de #
Я глупая, неважно, скажу я "Да" или "Нет, нет, нет".
O halde ben mutsuz bir aptalım.
Значит, я - грустный придурок.
Ben tam bir aptalım!
Какой же я дурак! Проклятье!
Ve ben çılgın, aşk hastası bir aptalım.
Я безумный влюбленный дурак.
Evet, ben yaşlı bir aptalım.
Да. Да. Я старый дурак!
- Ben tam bir aptalım.
- Я такая задница.
Yani sirkten ayrıIışımın, son akşamında kimse gelmez zaten. Siz aptal gibi çalıyorsunuz. Ben de burada bir tavuk gibi uçup duruyorum.
В последний вечер никто не играет для бедных... а я летаю, как суповая курица, над манежем.
- Hayır, yapamam. Ben sadece koca bir aptalım.
- Я полный дурак.
Ne demeliydim? Tebrikler, sen bir aptalsın mı? - Ben aptal filan değilim!
Я что, должна была сказать : "Мои поздравления, дурашка"?
Biliyorum sen aptal olduğunu düşünüyorsun, ama tüm saygımla ben senden çok daha büyük bir aptalım.
Ты думаешь, что ты идиот, но при всем уважении я намного больший идиот чем ты.
Hey, millet. Ben aptal bir moronum ve iğrenç bir suratım ve kocaman bir popom var... popom kokuyor ve kendi popomu öpmekten hoşlanırım.
Послушайте я - тупой дебил, с уродливой рожей и большой задницей и моя задница воняет, и мне нравится ее целовать.
"O KADAR BEKLEMENE GEREK YOK" Milhouse ve ben okulu bırakıp Aptal Amcasız bir hayata başladığımızda arkadaş olacak mıyız? "ÇOK ŞÜPHELİ GÖRÜNÜYOR"
Будем ли мы дружить, когда нас вышибут из школы?
Ben bir aptalım.
Я идиот.
Ve ben kaçıp bir yere saklanmıştım ve senin adını yere yazmıştım... kahrolası aptal adın Giuseppe'yi... adını toprağa kazımış ve üzerine işemiştim!
Я убежал, спрятался от тебя. А ещё я написал твоё имя на земле. Твоё идиотское имя : "Джузеппе".
Herkes aptal bir hareket olduğunu söyledi ama ben aldırmadım çünkü seni sevdim ve senin... yıllar önce o kaşar, terk ettiğinde girdiğin hissizlikten kurtarmanı görmek istedim.
Все говорили, что это глупо, но мне было плевать, потому что я любила тебя,.. ... я хотела помочь тебе выбраться из этой безнадежной депрессии,.. ... в которую ты впал после этой шлюхи!
Aptal bir kızdım ben rüyada gibiydim.
А я и была такой. Жила мечтами.
Ben ne aptalım! Yanında tek gözlü bir adam vardı.
Если Мазарини послал за мной погоню, значит, он связан с заговорщиками.
Belki de ben sadece yaşlı bir aptalım.
Может я действительно старая сумасбродка.
Ben aptal bir adamım.
Вот он, ответ.
Hayatı boyunca birçok defa aynadaki yansımasına bakar ve kendine "Ben aptal mıyım?" sıçramalardan başka bir şey yaşamıyorum, dersin.
Много-много раз в своей жизни ты будешь смотреть на свое отражение в зеркале, и спрашивать себя : "Не дурак ли я?" Нет, я не вероотступник.
Ben bir aptalım. - Şimdi mutlu oldunuz mu?
Я идиот, понимаете?
Çünkü ben aptal, aptal bir adamım.
- Потому, что я обалдевший мужчина.
Ben koca bir aptalım.
Какой я идиот
Ben tam bir aptalım.
Я был глупцом.
Helen! Helen, bir hata yapıyorsun! Oh, ben koca bir aptalım!
Хелен, ты все не так поняла.
Sen okulda züppe aptal topu arkadaşlarınla hovardalık yap... Ben de bütün gün burada arkadaşsız, bir başıma oturayım. Eşşek Steve ile beraber!
Ты там развлекаешься с друзьями, пoка я сижу тут oдна, и мне слoвoм не с кем перемoлвиться, крoме Стива!
1'le 10 arasında bir not vermen gerekirse sence ben ne kadar aptalım?
По шкале от одного до десяти насколько я глуп по вашему мнению, а?
Oh, ben, bir aptalım, öyle değil mi?
Я глупая, да?
Ben bir sanatçıydım seni aptal!
Ќет. я бьл артистом, дурак.
- Aptalca davrandım. Ben bir aptalım. - Bence sen bir mankafasın.
Я был дураком, полным хером.
Tabii ki düşünmedim. Ben liseli aptal bir aşığım, değil mi?
Я – всего лишь обморочная маленькая школьница, верно?
ben bir kadınım 61
ben bir doktorum 106
ben bir 82
ben biraz 32
ben bir kızım 25
ben bir askerim 29
ben bir erkeğim 58
ben bıraktım 27
ben bir profesyonelim 32
ben bir oyuncuyum 24
ben bir doktorum 106
ben bir 82
ben biraz 32
ben bir kızım 25
ben bir askerim 29
ben bir erkeğim 58
ben bıraktım 27
ben bir profesyonelim 32
ben bir oyuncuyum 24