Ben de bilmiyorum перевод на русский
1,015 параллельный перевод
- Ben de bilmiyorum.
Я тоже, мисс.
- Kes şu konuşmayı! Kimin evi ben de bilmiyorum artık.
Я не знаю, чей это в итоге будет дом.
Öyleyse ben de bilmiyorum.
Тогда я тоже не знаю.
Ben de bilmiyorum.
Да сам не знаю.
Açıkçası ben de bilmiyorum artık!
Не знаю я теперь уже ничего!
Ben de bilmiyorum.
Я тоже.
Aslında ben de bilmiyorum. Hyacinthe, Jane sabahın 10'u derken, ne demek istediklerini merak ediyor.
Ясэнт, почему он сказал "завтра утром в 10"?
- Beni fazla ilgilendirmiyor. Gerçek şu ki, ben de bilmiyorum.
Это мало меня интересует, я ничего не знаю.
- Kim biliyor peki? - Ben de bilmiyorum.
- А кто, черт возьми, знает?
"Gizli" veya "Süsen Çiçekleri" ne anlama geliyor ben de bilmiyorum.
Я тоже не знаю, что значат "тайна" и "ирисы".
Ne olduğunu ben de bilmiyorum.
Я сам не знаю что она означает.
Ben de bilmiyorum Belki köyüme geri dönerim!
Не знаю, пока не доберусь до окраины.
Nerede olduğunu da bilmiyor. – Ben de bilmiyorum.
Принцесса Лея переживает за хозяина Люка.
Nefes aldığım için özür dilerim, aslında nefes almam ama neden söylediğimi ben de bilmiyorum.
ѕрошу прощени €, что € тут дышу. 'от € € и не нуждаюсь в дыхании, так что € не знаю, зачем € тут сотр € саю воздух.
Ben de bilmiyorum.
Ч я, кстати, тоже не умею.
Emin ol ben de bilmiyorum bunu.
Не имею ни малейшего понятия.
Ben de bilmiyorum, ama askerler yarın gelecek.
Я тоже, но войска появятся здесь не раньше завтрашнего дня.
Ben bilmiyorum! Ben de bilmiyorum.
Нет, я не знаю.
- Ben de bilmiyorum.
- Тогда я - тем более.
Henüz ben de bilmiyorum.
Я ещё не знаю.
Ben de bilmiyorum.
Я тоже не знаю.
- Ben de bilmiyorum.
- А где же он? - Я не знаю.
Ben de sizden fazlasını bilmiyorum.
Я знаю не больше вас.
Çünkü, aslında beyler, ben de sizden fazlasını bilmiyorum.
Но вообще то, господа, я знаю о нем не больше вашего.
Ben de tam bilmiyorum.
Я и сам не знаю.
Ben de ne diyeceğimi bilmiyorum.
Я не знаю, что сказать.
Ben de bilmiyorum.
И я не знаю.
O bunu henüz bilmiyor, ve aslında ben de ona nasıl söyleyeceğimi bilmiyorum.
Она пока не знает... и я не представляю, как ей об этом сказать.
- Ben bilmiyorum, sen de bilmiyorsun.
- Не знаю, и ты не знаешь
Bilmiyorum diye cevap vermiştim. Tahmin yürütmüştün, bense demiştim ki... sen ve ben de olabiliriz onlar.
Вы высказали несколько предположений, и я добавил, что это также - вы и я.
Hayır, ne olduğunu ben de tam olark bilmiyorum...
Не знаю...
Aslında, ben de tam olarak bilmiyorum çünkü o dağlara hiç tırmanmadım, ancak ben şey... ben o söylenenlerin tam olarak doğru olduğunu sanmıyorum.
А мы никогда раньше не встречали людей гор. Скажите, Скалистые горы действительно такие высокие? Да, я, честно говоря, и не знаю, никогда там не был.
Ben de sizin neden bahsettiğinizi bilmiyorum.
что я тоже не понимаю, о чем Вьi говорите.
Ben de dedim ki ; "hayır Sam, sanırım bilmiyorum."
Я отвечаю : " Нет, Сэм.
Ben ne bileyim, ben de aynı sizin gibi bilmiyorum.
Он должен приехать. Но я ничего не знаю. - Друг мой.
Bunun ne olduğunu sana söyleyemem çünkü ben de bilmiyorum.
Вот, я сказала тебе.
Ben de başka bir yol bilmiyorum.
Я бы тоже не хотел по-другому.
- Ben de bilmiyorum...
Редж, что мы будем делать?
Ben de orada mıydım? - Bilmiyorum, sanırım oradaydın.
— Не знаю, вроде да... — Где я был?
Ben de bilmiyorum.
Вот и я не знаю.
Belki de öyledir, ben bilmiyorum.
Может быть и он, я не знаю...
Ben de onun adını bilmiyorum.
Современные нравы!
O zaman ben de senin neye ihtiyacın olduğunu bilmiyorum!
Тогда я не знаю какого чёрта тебе ещё нужно.
Ben de ne olduğunu bilmiyorum.
Я тоже не знаю, что происходит.
Ben de kim olduğunu bilmiyorum.
Я точно не знаю, сэр
Bilmiyorum Starbuck çünkü ben de öyle hissediyorum.
дем неяы стаялпай... ецы памтыс дем евы аутг тгм аисхгсг.
Ben senin adını bilmiyorum ve bilmek de istemiyorum.
Такое же дурацкое имя, как Бернадетт. Так что пусть я буду Бернадетт. А как тебя зовут, я не знаю и не хочу знать.
Sana yaptığım doğru bir davranış değil. Ama ben de ne yaptığımı bilmiyorum.
Это нечестно по отношению к тебе и я не знаю что делаю.
Ben de, neyim var bilmiyorum ama çok iyi hissetmiyorum.
У меня тоже, я неважно себя чувствую.
Ben de birisinden duydum, şey... Yani, nerede öldürüldüğünü bile bilmiyorum.
То есть, свечки я не держал, просто слышал от кое-кого.
Orada işi ne bilmiyorum, çünkü o evde yaşamıyor. Ama rüya işte, ben de durumu kabulleniyorum.
Что она там делает, я понятия не имею ведь она там не живет но это сон, и поэтому я не сопротивляюсь.
ben de seni seviyorum 508
ben de seni özledim 83
ben de seni 212
ben de memnun oldum 71
ben de 4552
ben de istiyorum 74
ben de öyle 1115
ben de senin 21
ben de gidiyorum 77
ben de seninkini 17
ben de seni özledim 83
ben de seni 212
ben de memnun oldum 71
ben de 4552
ben de istiyorum 74
ben de öyle 1115
ben de senin 21
ben de gidiyorum 77
ben de seninkini 17