Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ B ] / Ben de dedim ki

Ben de dedim ki перевод на русский

390 параллельный перевод
Ben de dedim ki " Kes sesini, bizde de T.B diye biri var o yüzden eşit sayılırız.
- Привет, Опит. Рановато ты сегодня.
Ben de dedim ki, "Sence tramvaya binsem daha mı iyi olur?"
Я спросила : "Может, мне лучше сесть на трамвай?"
Ben de dedim ki, "Bilmiyorum Bayan McCanles."
Я ответила, что не знаю.
Ben de dedim ki, "Neden Chicago'ya çakılıp kalayım ki? Zaten küpümü doldurmuşum. Neden çocuklarımın okulu bitirmelerini bekleyeyim ki?"
И я говорю, "Зачем мне оставаться в Чикаго?" Я уже достаточно заработал.
Ben de dedim ki, "Seni kaybetmeyeceğim." Ama ettim.
А я сказал : "Я не потеряю тебя". Но потерял.
Ben de dedim ki ; "hayır Sam, sanırım bilmiyorum."
Я отвечаю : " Нет, Сэм.
Ben de dedim ki, " Sakin ol adamım.
А я говорю : " Расслабься, чувак.
Ben de dedim ki...
И я говорю :
Ben de dedim ki, "Seni aptal bok herif."
А я ему ответила : "Ты тупой говнюк".
Birileri nedenini sordu, ben de dedim ki : "Bir kadınla zina etmekten suçluyum."
И я ответил : "Я часто придавался ужасному греху похоти с женщинами".
Ben de dedim ki : "Dalga geçiyorsun ben gerçekler hakkında ne bilebilirim ki!"
Я сказал : "Ты шутишь?" "Что я знаю о правде?"
Ben de dedim ki, "İter misin?"
А я : " Тужься?
Ben de dedim ki, sen öldürüleceksin, ben de bu uzay kapanında tıkılıp kalacağım ve ödülümü alma fırsatı bulamayacağım.
... И сказал себе, если вы будете убиты, я застряну в этой космической заднице и не получу награды.
Ben de dedim ki "Bak, eğer kendini öldüreceksen yap da beni daha fazla sıkma."
Я сказал "если ты собираешься себя убить, сделай это уже и перестань меня доставать."
Ben de dedim ki ;
И я сказал :
Ben de dedim ki boğuldu.
A я гoвopю, oнa yтoнyлa.
Ben de dedim ki ; "Dostum, ellerini hemen kaldırmazsan suratına ateş edeceğim!"
"Если ты не положишь руки на торпеду, то я тебя точно ушатаю!"
Ben de dedim ki : "Jim, sen yalancı at hırsızının tekisin!"
А я говорю ему "Джим, ты врун и конокрад!"
Ben de dedim ki :
И я сказал :
Ben de dedim ki : " Öyle mi? Eğer o parayı istiyorsan, gel de bul çünkü ben nerede olduğunu bilmiyorum seni hıyar herif.
И я ей говорю : " Eсли тебе нужны деньги, иди и найди их я не знаю, где твои чертовы...
Sonra sustu. Ben de dedim ki :
Затем голос почти исчез.
Ben de dedim ki :
А я сказал :
Ben de dedim ki, " Sana bir içki ısmarlayayım.
А я говорю : " Давай выпьем.
Ben de dedim ki ; "Bu güzel... " çünkü birinin beni seyretmesinden hoşlanırım. "
А я говорю : " Это хорошо... потому что мне нравится чувство, когда за мной наблюдают.
Ve ben de dedim ki, her şeyi unutabilirsin, ama ismini asla unutamazsın.
"Забыть можно всё на свете но только не своё имя".
Ben de dedim ki, "Eğer kendininkini beğenmediysen benim patatesimi deneyebilirsin."
Я говорю : "Если не нравится твоя картошка, можешь попробовать мою."
Ben de dedim ki : "Peki, saatleri azaltıp maaşımı indirin."
Я говорю : "Ладно, пускай, сократите мне зарплату или рабочий день."
Sonra ben de dedim ki " İnsanların tek yönlü ve kendini beğenmiş olması onlarla arkadaş olamam demek değil.
Вот я и говорю : "Только то, что человек необщительный или раздражительный, еще не является причиной не любить его." Угу. Я согласен.
Buradaki birçok şeyi çok beğendim, ben de dedim ki alayım bari.
Мне тут куча всего приглянулось, и я решил все сложить и забрать себе.
Dinle beni, dedim ki eğer bana acıdığın için beni aldattıysan ve ben de bunu öğrendiysem... Senin için hâlâ aynı şeyleri hissediyorum. Beni anlıyor musun?
Слушай, я просто хочу сказать... что если ты обманул меня из жалости... и я знала это... то буду также расположена к тебе, ты понимаешь?
Ben de ona dedim ki : "Bay Delassalle'i gördün mü? Nerede?"
Он сказал, что это от господина Делясаля.
Ben de ona dedim ki "Bana bir iyilik yap."
Вот я ему и толкую : " Сделай одолжение.
Ben de ona dedim ki : "Hayır, gerizekalı. Sıçıyorum."
Дура, это я сру, - ответил я.
Kendi kendime dedim ki Rosemary dışarı çıktığına göre ben de dışarı çıkıp biraz Noel alışverişi yapabilirim.
А я тут подумала, раз Розмари собралась в город, я тоже пойду пройдусь по магазинам, куплю рождественские подарки.
Ben de dedim ki, " Dinle.
Послушай.
Ben de ofisteki adama dedim ki :
И я спрашиваю этого парня в офисе :
O zaman dedim ki "ortaklığa o hazırsa iyi, ben de hazırım!"
Итак я сказал : если вы готовы к партнёрству, то и я тоже.
Tabii ki, ben de öyle dedim...
Мохаммед, месье Хамиль. Меня зовут Мохаммед. Мохаммед?
Ve dedim ki, "Ben de böyle görünmeliyim."
И я увидел фотографию Арнольда.
Ben ne dersem o kabul edilecek. Mesela ben "kara" dedim, sen de diyeceksin ki "o karadır".
Если я скажу, что это чёрное, ты будешь знать, что это чёрное.
Ben de "Tabii ki" dedim.
Я ему : "Конечно".
Ben de ona dedim ki : " Seni sahtekar..
А я сказала ему... " Ты маленький засранец.
Ben de dedim ki, "sana derdimi söylemiştim".
Вот, он, значится, снял ее
Ben de kendi kendime dedim ki ; eğer işi kabul etmezsem... yerime başkasını getirir, ve fırsatım varken...
Так что я подумал, что если откажусь, то он наймет еще кого-то, и я потеряю Фэйт.
Ben de dedim ki "kes ağlamayı, ben bununla ilgileneceğim"
Я сказала : "Не плачь, я позабочусь об этом".
Ben de Devon'a dedim ki " Sen de buna deri iç döşeme mi diyorsun?
Я сказала Дэвону " Ты называешь это кожаным салоном?
Ben de düşündüm ki stüdyoya giderken onu da size bırakırım dedim. Emanet bir paket gibi.
Так и вот по пути на студию я завез ее к вам, чтобы она была у вас.
Ben de ona bunu anlatmaya çalıştım Eddie. Ona dedim ki Toledo da üç tane çocuğum var
Я пытался сказать, что у меня 3 ребенка вдали.
"Ben de kendi kendime dedim ki," el daha poposunu bile şu lanet olası gemiden... indiremeyen bu kedicik nasıl o kadar iyi çalabilir ki dedim?
И я сказал себе : "Как этот щенок может хорошо играть, когда у него даже нет мужества слесть с этой чертовой лоханки?"
Ben de dedim ki yavru kediler Eğitilemezler
Он Рактигра играл, зря охотник-профан
Ben de sünnete gelirim, dedim. O da bana dedi ki...
Я сказала, что с удовольствием схожу на бар-мицву.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]