Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ B ] / Ben de gidiyorum

Ben de gidiyorum перевод на русский

530 параллельный перевод
Leydi Dalroy bana küçükken çok iyi davranmıştı... ve ben de gidiyorum.
Леди Дэлрой была добра ко мне. Я пойду.
Benden çıkmamı istedi, ben de gidiyorum.
Он предложил мне прогуляться, и я согласилась. Если тебе это не нравится, ты знаешь что можешь делать.
Ben de gidiyorum.
И я буду на борту.
- Ben de gidiyorum.
- Я с ними.
Ben de gidiyorum.
Мне здесь нечего делать.
Ben de gidiyorum.
Цирк окончен.
Ben de gidiyorum. Bekle beni.
Я тоже ухожу, подожди меня!
Bu günah değilse, ben de gidiyorum!
Ну, раз это не грех, братья, пойду и я!
Ben de gidiyorum, batıya geri dönüyorum.
Я тоже собираюсь уехать. Только я еду обратно на Запад.
Ben de gidiyorum.
Я побежал.
Ben de gidiyorum.
Я тоже пойду!
Ben de gidiyorum.
Я тоже иду.
Ben de gidiyorum.
Я уезжаю.
İkimiz de savaş istemedik, bu yüzden ben eve gidiyorum. - O zaten evde.
Ни один из нас, не желает никакой войны, так что я иду домой.
- Zaten ben de bu yüzden gidiyorum.
- Вот почему я еду.
Hemen gidiyorlar. Ben de gidiyorum.
И я тоже!
Ben de gidiyorum.
Тогда я с вами.
Ben de Batum'a kadar tekneyle gidiyorum.
Я уезжаю пароходом в Батуми.
- Eğer bu çok tuhaf bir tesadüf değilse ben de yarın sabah San Francisco'ya gidiyorum.
- Какое странное совпадение! - Я как раз собиралась в Сан-Франциско!
- Ben de onun izinden gidiyorum gibi.
И на меня это тоже распространяется.
Ben de otobüse gidiyorum.
Я иду на автобус.
Baba, öğleden sonraki trenle ben de gidiyorum.
Отец, я уезжаю сегодня. Правда?
Ben de uyumaya gidiyorum.
Я тоже попробую поспать.
Ben de gidiyorum.
{ C : $ 00FFFF } Я тоже уйду.
Ben de eve gidiyorum.
И я домой! В отпуск!
Ben de aynı yöne gidiyorum.
Мне в вашу сторону.
Ben de uyumaya gidiyorum.
- Я тоже вас покину.
Neyse ben Marcel de yemeğe gidiyorum.
Ну, я пошёл поесть, "У Марселя".
Fernand için balık ısıtın, ben de akşam için giyinmeye gidiyorum.
Пьеро, подогрей еду для месье Фернана. Мне нужно переодеться. Скоро пойдут клиенты.
Ben, İsviçre'de koleje gidiyorum.
Я учусь в колледже, в Швейцарии.
- Ben de mi gidiyorum yani?
- И я должен плыть с ними?
- Ben de aynen oraya gidiyorum.
Как раз туда я и направлялся, сэр.
Ben de gidiyorum.
- Не отпускатьже ее одну.
- Ben oraya gidiyorum. - Ben de geliyorum.
Я еду туда
- Ben de şehre gidiyorum.
Я сам еду в город.
Harika, ben de Sicilya'ya gidiyorum.
Отлично, я тоже на Сицилию!
Ben, Mass caddesine bir şeyler yemeğe gidiyorum... sen de istermisin?
Я собираюсь пойти на Mass Avenue взять что-нибудь поесть. Хочешь пойти?
Oh, o zaman ben de yukarı gidiyorum.
О, мне тоже.
Kuğular Güney'e uçuyor, ben de onlarla gidiyorum.
Собирайся.
Ses çıkarıyorlar, ben de serinlemek için balkona gidiyorum.
Когда я их слышу, значит подул прохладный бриз.
Ben düşündüm de... Ben buradan gidiyorum.
- Надо валить отсюда.
Ben de eve gidiyorum.
Поэтому я еду домой.
Gel seni evine bırakayım, ben de o tarafa gidiyorum.
Давайте я вас отвезу, мне как раз по пути.
Tung-lo'ya, ben de dedemlere gidiyorum.
В Тунло, домой к дедушке.
Sanırım şimdi de ben bir yerlere gidiyorum.
куда-нибудь поехать.
Siz eşlik etseniz de etmeseniz de ben oraya gidiyorum!
Я войду туда с тобой или без тебя.
Ben de liseye gidiyorum.
Я тоже маленький школьник.
Ben şimdi karakola gidiyorum. Sen de duş al ve yat.
Я поеду в участок, немного посплю, приму душ.
Baba, ben de Mookie'yle gidiyorum, tamam mı?
Эй, пап, я пойду с Муки, ладно?
Ben de Maggie'yi karşılamaya istasyona gidiyorum. Kasvetli Yorkshire'dan çağırmamda ısrar ettiğiniz koruyucu rahibem.
Я еду на станцию встречать Мэгги, сиделку и опекуншу которую я по Вашему настоянию вызвала из Йоркшира.
- Evet, ben de halkımla gidiyorum.
- Да, я ухожу со всеми.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]