Ben gideyim перевод на русский
1,424 параллельный перевод
Ben gideyim.
Наверное, мне пора?
- O zaman ben gideyim.
В таком случае, я тоже пойду разбитым
Tamam, o zaman senin yerine ben gideyim, olur mu?
Правильно, я только уберу тут, да?
Ben gideyim en iyisi.
Лучше я уйду.
Başka bir şey yoksa, ben gideyim.
Если это все, я пойду.
- O zaman ben gideyim...
- Хорошо, я должен уйти тогда...
Ben gideyim o zaman.
Что ж. Тогда я пойду.
- Şey, ben gideyim.
— Я пойду.
Ben gideyim.
Я просто... уйду.
O zaman ben gideyim.
Тогда я пойду.
Görünüşe göre arkadaşlarınlasın ben gideyim artık.
Ты с друзьями, - так что я пойду.
İzin ver, ben gideyim.
Отпусти!
Bu sefer önden ben gideyim.
В этот раз я иду первым?
Ben gideyim artık.
Тогда я пойду.
Yani Suzanne ve ben sıkıntı yaşamaya başladığımızdan beri, ben gideyim.
В смысле, с того времени, как у нас с Сюзэн начались проблемы, и я думаю, мне лучше уйти.
Pekala ben gideyim, siz de oynamaya devam edin.
Ну, продолжай не сниматься в своих фильмах.
Eh, ben gideyim.
Ну, мне пора идти.
Neyse, ben gideyim.
Ну, я пойду.
Bırak da takasa ben gideyim.
Ты должен позволить пойти на обмен.
- Peki. Ben gideyim.
- Ладно, пойду, пущу его в ход.
Ben gideyim artık.
Мне пора уходить.
-... ben gideyim. - Sana söz veriyorum.
- и не возник новый скандал.
Gideyim ben.
Ну... Я пошла.
Peki, ben onunla gideyim.
Я пойду вглубь.
Ben bir lavaboya gideyim.
Я пойду в туалет.
Peki. Ben bir lavaboya gideyim.
Ладно, мне надо в туалет.
Ben bir çişe gideyim.
Пойду отолью.
Ben gideyim.
I'll just go.
Ben de Edie'ye gideyim. Saat 10'da evde olmamı istemişti.
Да, а мне надо возвращаться к Иди.
Ben sadece işe odaklanmam gerekiyor ve bu işe yaramaz okuldan gideyim.
Мне просто нужно сосредоточиться на бизнес школы и бросить это бесполезное дерьмо.
Ben de gideyim.
Я думал, я просто...
Ben de onunla gideyim mi?
Притащить дворнягу назад?
- Ben de gideyim mi?
- Мне тоже идти?
Biraz daha zamana ihtiyacınız varsa ben kahve içmeye gideyim. Sonra baştan başlarız. - Hayır, oturun.
Если вам нужно еще немного времени, я пойду выпью кофе... и тогда скоро продолжим...
Lavaboya gideyim ben.
- Схожу-ка я лучше в ванную.
Bana "Jack faturalar yüzünden Jill'i vurdu." de, ben de kelepçeleyip evime gideyim.
Мне бы что-то в духе "она изменила, он застрелил" чтоб всё просто и понятно.
İyi o zaman, ben de ben de, yatılı okula gideyim.
Хорошо. Тогда... Я...
İzninizle, gideyim ben.
Тогда я наверно вас покину.
Ben en iyisi uyanmadan gideyim.
Я пожалуй пойду, пока не проснулась.
- Gideyim ben de.
Mнe пopa.
Ben bir tuvalete gideyim.
Пойду, отолью.
Ben gideyim.
Я лучше пойду.
Ben şuraya doğru bir gideyim.
Я просто пойду вот туда...
- Evet, Ben artık gideyim.
Я аж взмок.
Ben ofisime gideyim.
Я отправляюсь в свой кабинет.
Ben önden gideyim.
Я пойду первым.
Ben artık gideyim.
Ну, а это я.
Kalemini almaya gideyim ben de bari.
Я только зайду за ручкой.
Ben iyiyim. Bana yanak içinizden örnek verin de gideyim.
Ага, я не откажусь от цацики.
- Ben artık gideyim. - Hey, Larry.
Я, пожалуй, пойду.
Beni akıl hastanesine siz mi götürürsünüz yoksa ben arabamla kendim mi gideyim?
Теперь вы сами отвезете меня в клинику для душевнобольных, или мне взять свою машину?
ben gideyim artık 28
gideyim 67
gideyim mi 42
ben geldim 457
ben gidiyorum 1233
ben gelirim 46
ben geliyorum 81
ben gittim 40
ben gelemem 35
ben gidemem 24
gideyim 67
gideyim mi 42
ben geldim 457
ben gidiyorum 1233
ben gelirim 46
ben geliyorum 81
ben gittim 40
ben gelemem 35
ben gidemem 24
ben gitmek istiyorum 24
ben gördüm 101
ben gayet iyiyim 35
ben gidip 27
ben gelmiyorum 98
ben giderim 253
ben gitmek istemiyorum 31
ben görmedim 51
ben getirdim 23
ben gitmiyorum 138
ben gördüm 101
ben gayet iyiyim 35
ben gidip 27
ben gelmiyorum 98
ben giderim 253
ben gitmek istemiyorum 31
ben görmedim 51
ben getirdim 23
ben gitmiyorum 138