Benim için zevk перевод на русский
392 параллельный перевод
Hayır, benim için zevk.
Что ты, мне это просто приятно.
Benim için zevk, Eminim.
Я только рад. Уверен.
Benim için zevk.
Пожалуйста!
Benim için zevk.
Я буду только рад.
Benim için zevk.
Весьма приятно.
- Lütfen, benim için zevk.
- Мне будет приятно.
Benim için zevk olur. Karım için de öyle.
Мы с женой будем так рады.
- Benim için zevk.
- Очень приятно.
Benim için zevk.
Премного благодарен.
- Ah tabii, benim için zevk olur Mlle.
- Мне будет приятно, мадемуазель.
Benim için zevk.
Это большая честь для меня.
Elini sıkmak benim için zevk.
Рад пожать вам руку.
- Benim için zevk, şey...
Пожалуйста. Эээ...
Evet büyükelçi, benim için zevk... Evet, evet.
Да, посол, для меня будет честью...
Sizinle tanışmak benim için zevk, Başmüfettiş. Teşekkür ederim bayım.
Я очень рад, старший инспектор.
- Benim için zevk.
- Да не за что. Ну, привет.
Benim için zevk.
Рада помочь.
Kulübe sizi kendi arabamla götürmek benim için büyük zevk. "
Мне было бы очень приятно, если бы Вы поехали в клуб вместе со мной. "
Hiç sorun değil. Benim için büyük zevk.
- Ничего страшного, я с радостью.
Benim için bir zevk.
Мне будет приятно.
Görüyorsunuz ya sizinle tanışmak benim için büyük bir zevk.
Так что, как видите, встреча с вами - настоящее событие для меня.
Benim için bir zevk.
Всё для вас!
Sizi tekrar görmek benim için bir zevk olacak.
Я буду рада видеть вас снова.
- Benim için bir zevk.
- Что вы, не стоит, моя дорогая.
Daha da önemlisi, oğlunuza bir şeyler öğretmek benim için çok büyük bir zevk.
Я получаю удовольствие приходя к вам обучать вашего сына.
Benim için de bu sözü tutmak bir zevk olacak.
И ты увидишь, что получишь это.
- Benim için bir zevk.
Вовсе нет. Будет только приятно.
Sizinle tanışmak benim için bir zevk.
Очень рад познакомиться с вами.
Benim için bir zevk.
Благодарю вас.
Benim için bir zevk.
С превеликим удовольствием.
Senin ölmeni seyretmek benim için bir zevk olacak.
Мне будет приятно посмотреть, как ты умираешь.
Benim için bir zevk.
С радостью представлю вам эту возможность.
Cesur bir adamın yaşamına son vermek, benim için her zaman büyük bir zevk olmuştur.
Всегда рад убить храброго воина.
Benim aletim tamamen faydasız. Ama senin gibi üçüncü sınıf kadınlar için biçilmiş kaftandır. Çünkü siz zevk almak istersiniz.
Мой инструмент совершенно бесполезен... но вполне подойдёт для третьесортных женщин вроде тебя, поскольку вы можете получить то удовольствие, на которое способны.
Bu piliçi kurşunlamak benim için büyük bir zevk olurdu.
Я бы с большим удовольствием пристрелил бы эту курицу.
Benim için zevk.
Буду рад.
- Benim için daima zevk.
- Не за что. Мне всегда приятно составить тебе компанию, Пит.
Gerçekten. Benim için bir zevk olur.
Нет, серьёзно, я с удовольствием.
- Benim için bir zevk.
- К вашим услугам, мадам.
Benim için bir zevk.
С удовольствием.
Benim için bir zevk.
Приятно познакомиться.
- Benim için her zaman bir zevk.
- Всегда готов с радостью.
Şimdi... Şimdi kadehimi bir arkadaşımın şerefine kaldırmak istiyorum... Mario'ya... ve mutluluğunun küçük bir kısmına da olsa katılmak benim için büyük bir zevk... olduğunu söylemek istiyorum.
- А сейчас я бы хотел выпить за моего друга Марио..... и сказать, что мне было приятно внести небольшой вклад в его счастье.
Las Vegas Hayır İşleri Vakfı'ndan böyle bir takdirname almak... benim için büyük bir zevk.
С большим удовольствием я принимаю этот сертификат признания... за пожертвования на развитие Лас Вегаса. Поздравляю, дорогая.
Benim için zevk.
Я получаю удовольствие.
Benim için zevk.
Не за что.
Benim için bir zevk.
Не за что.
Brainard etrafımızda dolaşmadan seninle zaman geçirmek benim için büyük bir zevk.
Это такое удовольствие - проводить время с Вами... и без Брэйнарда парящего над нами.
Dün gece düşündüm de, iş arkadaşlığı konusunda hâlâ şüphelerim var ama seninle bir akşam yemeğe çıkmak benim için büyük bir zevk olacak.
Я думала вчера вечером... Я все еще не уверена по поводу рабочих моментов... Я...
Yine de benim zevk için arabalardan atılabileceğim varsayımına sebep olamaz.
Это не даеттебе право меня для развлечения выбрасывать из машины.
Sizinle tanışmak benim için bir zevk.
Приятно познакомиться.
benim için zevkti 116
benim için zevktir 49
benim için fark etmez 98
benim için uygun 18
benim için üzülme 18
benim için bir zevkti 58
benim için sorun değil 83
benim için farketmez 29
benim için öyle 32
benim için önemli 63
benim için zevktir 49
benim için fark etmez 98
benim için uygun 18
benim için üzülme 18
benim için bir zevkti 58
benim için sorun değil 83
benim için farketmez 29
benim için öyle 32
benim için önemli 63