Benim için zevktir перевод на русский
142 параллельный перевод
Benim için zevktir, Harry, sırada kim var?
Прекрасно, Гарри. Так кто следующий?
Neden bayan, bu benim için zevktir.
Мисс, для меня это скорее приятно.
Hadi. Benim için zevktir.
Без проблем, вперёд.
Benim için zevktir, pezevenk.
С большим удовольствием, мудак.
- Benim için zevktir.
- С удовольствием.
Seni son kez görmek benim için zevktir!
Будет удовольствием избавиться от тебя.
- Benim için zevktir.
- Ну, что вы.
Gerek duymuyorum. Bu kişiyi tuzağıma düşürmek benim için zevktir.
не беспокойся я не охотился уже долгое время пора тряхнуть стариной
- Vakit ayırdığınız için teşekkür ederiz. - Benim için zevktir.
- Спасибо, что нашли время для встречи с нами.
Benim için zevktir.
С удовольствием.
Size eşlik etmek benim için zevktir.
С удовольствием приеду, полковник.
Hayır, benim için zevktir.
Ладно, приятно было поболтать.
Her zaman benim için zevktir.
Всегда приятно. Линдси, на пару слов.
Benim için zevktir!
- Это будет удовольствие!
Sizin gibi hoş bir beyefendinin eşliğinde olmak benim için zevktir.
И мне приятно быть в компании такого славного джентльмена, как вы.
- Benim için zevktir.
- Тебе спасибо!
Bayan Dean, benim için zevktir.
Рады вас видеть!
Bunu yaptığına inanamıyorum. - Benim için zevktir.
Не могу поверить, что ты согласился.
- Benim için zevktir.
- Конечно.
Bir koleksiyoncuyu memnun etmek benim için zevktir. - Çok naziksiniz.
У меня и в самом деле имеется несколько полотен, которые могли бы заинтересовать коллекционера.
Thomas More ile bağlantısı olan birisiyle tanışmak benim için zevktir.
Для меня великое удовольствие познакомиться с любым близким человеком Томаса Мора.
- Benim için zevktir.
- Мне было приятно.
- Teşekkür ederim. - Benim için zevktir.
Спасибо.
- Benim için zevktir.
О, да не за что.
Seninle çalışmak benim için zevktir, Julian.
Я с удовольствием буду предана тебе, Джулиан.
Benim için zevktir.
Для меня это наслаждение.
Ortak yetenekleri ile "Fantasia" denilen bu yeni eğlence türünü yaratan... Walt Disney, Leopold Stokowski, diğer tüm sanatçı ve müzisyenler adına sizlere hoşgeldiniz demek... benim için bir zevktir.
И я с теплотой в сердце приветствую вас здесь... от имени Уолта Диснея, Леопольда Стоковского... и всех художников и музыкантов, чей объединённый талант... привёл к созданию новейшей формы представления под названием...
Benim için şeref ve zevktir.
Большое удовольствие, огромная честь.
Bu nedenle benim için büyük bir zevktir ki Dr Radcliffe'i son çalışmalarının sonuçları sunmak üzere sempozyum vermesi için çağırdım.
И потому, я с большой радостью прошу доктора Радклифа поделиться с нами результатами своей работы.
Oo, hayır. Benim için bir zevktir.
С удовольствием.
Miami'deki dostuna söyle... bu benim için bir zevktir.
Передай своим в Майами... своему другу... что с удовольствием.
Film çekimi benim için bir zevktir,... ama bunu pek ciddiye almıyorum.
Процесс киносъёмки наслаждение для меня, но я не нахожу это слишком серьёзным.
"Bu atlası sahibine vermek benim için büyük zevktir."
" С почтением возвращаю этот атлас его владелице.
Kaba bir cesaret olarak görmezseniz,.. ... daha sonra genç bayana evine kadar eskortluk etmek benim için bir zevktir.
Мы с удовольствием проводим вашу юную подопечную до дома.
Lezzetli. Zevktir benim için.
С удовольствием возьму вам по чашечке.
Benim için her zaman zevktir.
Не стоит благодарности.
Benim için bir zevktir.
Как приятно.
- Benim için bir zevktir.
- С большим удовольствием.
Bayanlar ve baylar, bizi yöneten kurum Amerikan Yakartop Kurumu tarafından bana verilen göreve dayanarak ve sponsorlarımız Lumber Liquidators ve Omaha Steaks'ın fikir birliğiyle bu senenin şampiyonunu açıklamak benim için büyük bir zevktir...
Леди и джентльмены, вверенными мне полномочиями Американской Ассоциации Доджбола Америки и согласно с мнением наших спонсоров "Ламбер Ликвидэйторс" и "Омаха Стейкс", победителем этого турнира в Лас-Вегасе объявляется...
Her zaman benim için bir zevktir, dostum.
Всегда рад встрече, друг мой.
- Benim için her zaman bir zevktir.
- Я всегда рада тебя видеть.
- Benim için bir zevktir.
- Не за что.
- Benim için bir zevktir.
- С превеликим удовольствием.
- Benim için zevktir. Daha bira alır mısın?
Хочешь ещё пива?
Burada olmak benim için her zaman bir zevktir, Karin.
Всегда приято быть здесь, Карен.
- Hayır, benim için bir zevktir.
- Нет, с удовольствием.
- Benim için bir zevktir. - Teşekkür ederim.
- Удовольствие это все мое.
Sizi Thabo Mbeki ile tanıştırmak benim için büyük zevktir.
Имею честь представить вам Табо Мбеки.
Bu benim için bir zevktir, Lois'in yakın zamanda boşanmış kız kardeşi.
Англия, 1760. или 1760.
Sesini duymak benim için her zaman bir zevktir anne, biliyorsun.
Это замечательно! Всегда рад слышать твой голос, мам, как тебе известно.
John, sana yardım etmek benim için bir zevktir.
Джон. Я рад помочь вам.
benim için fark etmez 98
benim için uygun 18
benim için üzülme 18
benim için bir zevkti 58
benim için zevkti 116
benim için sorun değil 83
benim için farketmez 29
benim için öyle 32
benim için önemli 63
benim için yap 39
benim için uygun 18
benim için üzülme 18
benim için bir zevkti 58
benim için zevkti 116
benim için sorun değil 83
benim için farketmez 29
benim için öyle 32
benim için önemli 63
benim için yap 39