Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ B ] / Bir yolunu bulacağız

Bir yolunu bulacağız перевод на русский

340 параллельный перевод
Bir yolunu bulacağız söz veriyorum.
Мы как-нибудь это решим, обещаю тебе.
Bir yolunu bulacağız.
Мы придумаем.
Seni gizleyemezsek, açıklamanın bir yolunu bulacağız.
Мистер Спок, если вас нельзя замаскировать, то придется найти - какое-то объяснение.
Bu durumu çözmenin bir yolunu bulacağız.
И мы подумаем, как разрешить ситуацию.
Çalıştırmanın bir yolunu bulacağız, tamam mı?
Мы заставим его работать, хорошо?
Farklı istikametlerde avunma ve eğlenmenin bir yolunu bulacağız.
Думаю, мы оба откроем источники радости и утешения... Каждый - свои.
O zaman hep beraber... bir yolunu bulacağız.
Тогда мы будем искать... Вместе.
İlk teması kurmak çok zor olacak ama iletişim kurabilmenin bir yolunu bulacağız.
Это будет трудный первый контакт, но мы могли бы найти способ общения.
Bir yolunu bulacağız.
ћы что-нибудь придумаем.
Onları güvenli bir mesafeden devre dışı bırakmanın bir yolunu bulacağız.
Мы собираемся найти способ отключить их с безопасного расстояния.
Sizi eve götürmenin bir yolunu bulacağız, güvende ve sıcak.
Мы найдем способ доставить вас домой в целости и сохранности.
Bir yolunu bulacağız.
Найдем способ.
- Bir yolunu bulacağız.
Мы найдём способ.
Birlikte çıkmanın bir yolunu bulacağız.
- Мы найдем возможность выбраться вместе.
Özgür olmanın bir yolunu bulacağız.
Мы найдем способ освободиться.
- Angel'ı geri getirmenin bir yolunu bulacağız.
- Мы найдем способ вернуть Ангела.
Pekala... ... bir yolunu bulacağız.
Мы что-нибудь придумаем.
Bir yolunu bulacağız.
Мы сейчас что-нибудь придумаем.
Daha akıllıca bir yolunu bulacağız, hepsi bu.
Надо будет просто придумать кое-что поумнее.
Bir yolunu bulacağız.
Мы найдем способ.
- Onu yenmenin bir yolunu bulacağız çünkü Toa öyle yapar.
- Найдём способ его уничтожить, потому что в этом предназначение Тоа.
Ama günün birinde o haritaya tekrar girmenin bir yolunu bulacağız.
Но когда-нибудь мы найдём способ вернуться на карту.
Ondan kurtulmanın başka bir yolunu bulacağız.
нужно просто найти другой способ избавиться от него.
Başka bir yolunu bulacağız.
Мы найдём другой путь.
Hep beraber bir yolunu bulacağız.
Мы все найдем выход.
Bir yolunu bulacağız.Bir yolunu bulacağız.
Мы найдем выход. Обязательно найдем.
Sen pizza dükkanını açacaksın. Ve biz de işleri yoluna koymanın bir yolunu bulacağız.
Так что ты откроешь свою пиццерию, и мы с тобой придумаем, как заставить ее приносить прибыль.
Bir yolunu bulacağız.
Давай поразмыслим.
Onu geri getirmenin bir yolunu bulacağız.
Мы вернём его обратно.
Bir yolunu bulacağız!
- Мы найдём способ!
- Bunu aşmanın bir yolunu bulacağız.
Но мы же сможем разобраться.
Bunu Matt ile konuşacağız. Ona çocuklar konusunda yardım etmenin bir yolunu bulacağız. Neden?
Мы помиримся с Мэттом, придумаем, как помочь ему с детьми.
Bir yolunu bulacağız.
Мы что-нибудь придумаем.
İkimiz de sana geri ödemenin bir yolunu bulacağız.
Мы оба найдём способ вам отплатить.
- Bir yolunu bulacağız.
Мы всё устроим.
Dostum... bir yolunu bulacağız.
Не смей сдаваться
- Bir yolunu bulacağız, tamam mı?
Эй, мы что-нибудь придумаем, хорошо?
Atlatacağız. Ne olursa olsun, birlikte bir yolunu bulacağız.
Ну, ты переживешь это, мы переживем.
Seni kurtarmanın bir yolunu bulacağız. Ed Zeddmore ve Harry Spangler...
Эд Зедмор и Гарри Спенглер.
Bir yolunu bulacağız.
Мы все уладим.
Bunu tersine döndürmenin bir yolunu bulacağız.
Мы найдем способ обратить это.
Bu yüzden, bu işi sessizce kapatmaya razı olursanız... Minnettarlığımızı ifade etmenin çok cömert bir yolunu bulacağımıza emin olunuz.
Taк чтo eсли вы нe cтaнeтe вынocить этo дeлo нa cуд пyблики мы нaйдeм cпocoб oтблaгoдapить вac.
Bir şekilde bunun bir yolunu bulacağımızı umuyorum.
Hу, я... Я надеюсь, мы найдем выход.
Bu yolculuk esnasında, bir yerlerde, geri dönüş yolunu bulacağız.
Где-то во время этого путешествия мы найдем дорогу назад.
Bu yüzden, bu ayrışmayı durdurabilmenin bir yolunu bulana kadar kendimize güvenli bir liman bulacağız.
Вот почему мы должны попытаться найти безопасное убежище до тех пор, пока не найдем способ остановить деградацию.
Söz vermiştiniz. - Bak, yarın bir avukat bulacağız ve bu işi halletmenin en doğru yolunu bulacağız.
- Слушай, завтра мы найдём адвоката и придумаем наилучший способ разобраться с этим.
Ona yardım etmenin bir yolunu bulacağız.
Я знаю, что!
Beni hasta ediyorlar. Dostum, bir yolunu bulacağız.
Я отменяю концерт.
Benimle iş birliği yapmak istiyorsanız elbet bir yolunu bulacağınızdan eminim.
Если хотите, чтобы я сотрудничал, наверняка найдете способ.
Seni kurtarmanın bir yolunu bulacağız.
Мы придумаем, как тебя спасти.
Sana iyi olduğumu, her şeyi çözebileceğimizi, bunu tamir etmenin bir yolunu bulacağımızı söylemeyi ne kadar çok istediğimi bilemezsin.
Ты себе не представляешь, насколько мне бы хотелось тебе сказать, что я в порядке, что мы можем всё преодолеть - и найти способ это уладить.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]