Bu işe yaramaz перевод на русский
826 параллельный перевод
Bu işe yaramaz.
Ничего не выйдет.
Bu işe yaramaz.
Незачем.
Bu işe yaramaz ahmak benim sorunum, anladın mı?
Этот зануда, которого я привела, - мое дело, поняла?
Bu işe yaramaz.
Не выйдет.
Bu işe yaramaz, dostum.
Это ни хуя не сработает, чувак.
Bu işe yaramaz.
дем ха кеитоуяцгсеи.
Bu işe yaramaz.
Господи, Боже! Нельзя так распускаться.
- Hayır. Bu işe yaramaz. Sadece dosttuk.
Нет, мы ничего не скажем, я просто друг, поживу пару дней, ведь мы в Нью
Ah, bu işe yaramaz.
Бесполезно.
Bu işe yaramazsa hiçbir şey yaramaz.
Если сейчас не выйдет, то уже ничего не поможет.
Bu bir işe yaramaz.
- Да, сэр. Он не схватил его.
Ama bu işe yaramaz.
Но мир устроен не так.
Bu işe yaramaz, çürümüş...
Грязная шлюха!
Bu mahkemede işe yaramaz.
Нет. Не убедительно для суда.
Bu işe yaramaz.
Без толку.
Böyle sözler bu gibi durumlarda işe yaramaz.
ну вы понимаете... - Синьор Альфио, в подобном случае слова бесполезны.
Bu ağızla bir işe yaramaz.
Зубы никуда не годятся.
- Yani? Bu yüzden bu işi isteyen çok fazla hakim yoktu. Benim gibi işe yaramazın birini bulmak için Maine'in arka sokaklarını gezmen yeterlidir.
Вот так и получилось, что кандидатов на эту должность не нашлось и нужно было хорошо порыскать по штату Мэйн, чтобы вытащить такого, как я.
Ve, eğer siz, sayın... kibar beyler... bu konuda bir şey yapmayacaksanız... o zaman, siz bir avuç işe yaramaz... korkak, kokuşmuş heriflersiniz... topunuz birden!
И если вы, прекрасные модные джентльмены... не собираетесь ничего делать с этим, так вы все просто стадо паршивых, желтых, вонючих трусов! Целое стадо!
- Ne işe yaramaz polisleri varmış bu Burbonluların!
В моем городе тоже случались прискорбные события.
Bu çok daha iyi ama işe yaramaz.
Это уже лучше. Но это не сработает.
Bu işe yaramaz.
Несогласен.
Sen bu dünyadaki en işe yaramaz kızsın.
Ты самая бесполезная девчонка на свете!
- Bu şey işe yaramaz.
Говорю вам, леди. Эта штука не будет работать.
- Bayan Durant'ı savıp... - Bu bir işe yaramaz.
Сейчас я избавлюсь от миссис Дюран, а потом все вам объясню.
sadece, benim karım kendini odasına kilitlemeyi tercih ediyor. İşe yaramaz şeyler yazmak için. Bu yüzden sabah tıkladım!
Но моя жёнушка предпочитает запираться в комнате и сочинять стишки.
Neden, bu lanet tekne işe yaramaz. Piç herifi öldüreceğim! - Çıradan yapılmış!
Почему, эта чёртова лодка ни на что не годится.
Stan, bu hiçbir işe yaramaz!
Стэн! Перестань, это бесполезно.
Bu işe yaramaz!
Нет, я так не могу работать!
Bu işe yaramaz.
А что если это не сработает?
Bu basit polis taktiği işe yaramaz bayım.
Ваша полицейская тактика просто не сработает.
İşe yaramaz pislik, bana bu şekilde sahip olamayacaklar.
Скоты. Они меня так просто не возьмут.
Bu asla işe yaramaz. Neden bana bunu yapıyorsunuz?
Зачем вы со мной это делаете?
Bu işe yaramaz Maxime.
Никто не пойдет за тобой, Максим!
Bu işe yaramaz.
Так не склеишь.
İşe yaramaz, bu da düşecek!
Всё, сейчас и нам крышка.
Bu hayatta hiçbir şey işe yaramaz.
Ничего в жизни не получается...
Ben olsam... Bu bu yaşlılığın getirdiği bir ikiyüzlülük derdim. Şimdiye kadar sizden şüphelenmiş ama işe yaramaz sezgilerim yüzünden fark etmemiştim.
Я бы сказал... что это показывает степень твоего лицемерия... которое до настоящего времени я в тебе подозревал, но не видел благодаря твоей хитрости.
David, bu kız işe yaramazın teki.
Это случилось опять. Дэвид, эта девочка ни на что не годится.
Bütün bu kalabalık genelde bir işe yaramaz.
Большая часть этой толпы тоже.
Hadi ama bu iskelet bir işe yaramaz.
Пойдём. Эта кошёлка бесполезна.
Baba, bu işe yaramaz serseriye neden para veriyorsun? Adamı rahat bırak, olur mu?
Почему бы тебе не оставить его в покое, а?
Bu herkeste işe yaramaz. Bana sökmez.
Может, с кем-то это и проходит, но не со мной.
Bu hiç işe yaramaz.
Это никогда не работает.
Bu işe yaramaz şey nasıl çalıştırılıyordu?
Как эта дрянь запускается?
Sululuk yapma. Bu asla işe yaramaz.
Нет, это не сработает.
- Bu tutum işe yaramaz.
- Такое отношение мне не годится.
Bu alçıpanlar çok değerli, ıslanırsa işe yaramaz.
Ёти перегородки вес € т 2 кг, их нельз € мочить. ј работать как?
Sakin ol Sarah. Bu işe yaramaz Sarah.
Это бессмысленно, Сара.
Bu Darryl'de işe yaramaz.
Для Деррила это не аргумент.
- bu kitabı almam için - heyecanın burada işe yaramaz
Теперь знаю. - Чтобы купить этот комикс. - Твои эмоции не по адресу.
bu ise 19
bu işe yarar mı 16
bu işe karışma 37
bu işe yarayacak 22
bu işe yaramalı 20
bu işe yaramıyor 29
bu işe yarar 53
bu işe yaramayacak 44
bu işe yarayabilir 33
işe yaramaz 340
bu işe yarar mı 16
bu işe karışma 37
bu işe yarayacak 22
bu işe yaramalı 20
bu işe yaramıyor 29
bu işe yarar 53
bu işe yaramayacak 44
bu işe yarayabilir 33
işe yaramaz 340
işe yaramazlar 21
işe yaramazsa 22
yaramaz 74
yaramaz çocuk 28
yaramazlık yapma 18
bu iş bitti 57
bu işi seviyorum 19
bu iş buraya kadar 16
bu işte 52
bu işi bana bırak 43
işe yaramazsa 22
yaramaz 74
yaramaz çocuk 28
yaramazlık yapma 18
bu iş bitti 57
bu işi seviyorum 19
bu iş buraya kadar 16
bu işte 52
bu işi bana bırak 43