Delirdi перевод на русский
317 параллельный перевод
Saatten haberiniz var mı, yoksa herkes delirdi mi?
Вы все с ума посходили?
Delirdi...
Проиграл? ... Проиграл.
Kimisi delirdi diyor.
Кто говорит, что он сошёл с ума ;
Irene tamamen delirdi! Çok kötü şeyler geliyor aklıma.
Ирэн и то, как она себя ведет, я представляю себе самые ужасные вещи.
Damat delirdi.
Жених сумасшедший
"Alma delirdi" diye düşündün.
Алма сошла с ума, подумали вы.
Bir saat önce, köprüdeki kumanda aletleri delirdi - kumanda kolları kendi kendi inip çıkıyor, düğmeler basılıyor, veriler değişiyor.
Около часа назад управление на мостике будто сошло с ума. Сами по себе переключаются рычаги, нажимаются кнопки, меняются показания приборов.
Herkes delirdi.
Все с ума посходили.
Bu bir para meselesi değil. O delirdi!
- Да, он сумасшедший.
O keçileri kaçırdı, delirdi. O çok kötü bir cerrah.
Лысый, безумный и плохой хирург.
"Kraldan kurtulmalıyız, çünkü kral delirdi," demişler.
Потом они все собрались на улице и сказали : "Надо избавиться от короля, потому что король безумен".
- Stan delirdi.
Схлопочет!
- Stan delirdi. - Ne oldu?
- Стэн спятил.
Ve büyük ihtimalle delirdi.
И, очевидно, сошел с ума.
- Delirdi.
- Он сошел с ума.
Ama bir gün, iyice delirdi.
Но теперь он действительно сходил с ума.
Delirdi ve sığınakta öldü.
Она лишилась рассудка и умерла.
Delirdi!
Ненормальный!
Nicola delirdi, karısını öldürdü, şehre indi ve yoluna çıkan her kadını öldürmeye başladı?
Николя сошел с ума, убил свою жену и, убегая от нас по городу, убивает каждую женщину на своем пути?
Delirdi mi ne?
Она не спятила?
Yarım asırdır madeni bulmaya ve zenginliklerine sahip olmaya çalışan adamlar,... öldü ve delirdi. Şimdiye kadar maden, hepsinden yakasını sıyırdı.
Полстолетия люди умирали и сходили с ума пытаясь вновь ее отыскать, завладеть ее богатством однако она не далась в руки никому.
Bilirsin, Schumann bundan dolayı delirdi.
Ты знаешь что Шуман сошел с ума от этого.
Benim yaralarım iyileşti. Windom Earle delirdi.
Моя рана зажила, а Уиндом Эрл сошёл с ума.
Billy kurtuldu, ama kısa süre sonra, delirdi.
А Билли спасся но вскоре после этого сошел с ума.
Delirdi mi?
Отправился в тур?
Delirdi!
Он сошел с ума!
Delirdi mi?
Oнa чтo, pexнyлacь?
Delirdi.
Он сумасшедший.
- Delirdi!
Она сумасшедшая!
Birazı gözüne girdi. Adam delirdi.
С волос скатилось вниз, попало в глаза.
Tamamen delirdi.
Я никогда не видела его в таком состоянии.
Tamamen delirdi.
Он совершенно вне себя.
Johnnie gülüyordu ve Caesar delirdi.
Джонни начинает ржать, как ненормальный... и тут Сизар не выдерживает.
O... delirdi.
- Он сошёл с ума. Я не могла от него сбежать. Я думала, что он меня убьёт.
Ve Montgomey delirdi. Bu arada aşının hepsini yok etmiş.
А Монтгомери... сошёл с ума.... и...
Uyuşturucudan mı bilmiyorum ama adam delirdi.
Возможно, наркотики. Но парень свихнулся.
Alman Shepherd cins köpeğim delirdi.
Моя немецкая овчарка обезумела.
Adam delirdi.
Он совсем спятил.
Düşünüyorsunuzdur "Delirdi. O bir katil."
Вы думаете " Он рехнулся.
Kahrolası delirdi Rose.
- Она форменная истеричка.
- Bilmiyorum. Delirdi.
Не знаю, он просто взбесился.
Yalnızca konserve açacağı yüzünden delirdi. Konserve açacağı mı?
Она просто... она свихнулась из-за открывашки.
Delirdi mi Jasmin?
Он с ума сошёл, Джесмин?
Yiyecek ve suyumuz yok. AMEE delirdi. Ayrıca nefes alabiliyoruz.
Без воды и пищи, АНА вышла из повиновения правда, мы можем дышать.
Deli Yumruk, delirdi. Silah da kendini vurdu.
Чокнутый Кулак чокнулся Пушка застрелился.
Jersey delirdi.
Джерси сошла с ума!
O günkü gibi delirdi.
Oна сошла с ума, как в тот день.
Delirdi.
Oна сошла с ума.
Delirdi mi bu adam?
Он что, потерял голову?
Delirdi.
Чoкнyтый.
- Yalnızlık, sürekli dışlanmak, sonunda delirdi. Bize biraz vakit kazandırır ama yakında buradan çıkmazsak...
Это даст нам пару минут, но нужно выбираться быстро...