Dikkat ederim перевод на русский
136 параллельный перевод
Bütün virajlara da dikkat ederim.
Правила знаю назубок.
- Ben tüfeğime dikkat ederim.
Следите за своим ружьём.
Denetimin bende olmasına hep dikkat ederim.
Я всегда стараюсь получить рычаги управления.
Şanslı olmaya da hep dikkat ederim.
Я всегда стараюсь сделать так, чтобы мне повезло.
Ona dikkat ederim.
Я буду присматривать за ней.
O zaman sana yazarken buna dikkat ederim.
Если мы будем друг другу писать, буду следить за орфографией!
Tamam Heinrich dikkat ederim.
Хорошо, Гейнрих. Я буду внимателен.
Kendimi bir daha benzer bir durumda bulursam, dikkat ederim.
Я вспомню об этом, когда в следующий раз окажусь в такой ситуации
Her zaman kurallara dikkat ederim.
- Я всегда соблюдаю правила.
Endişelenmeyin Madam Rosa. Dikkat ederim.
Не волнуйтесь, мадам Роза.
İyi şanslar. - Tamam, dikkat ederim.
- Не волнуйся.
Dikkat ederim. Bir hafta daha beraberiz.
У нас ещё неделя вместе.
Ama başka yerlere de bakmamaya dikkat ederim.
И еще я не отворачиваюсь нарочно.
Tamam, dikkat ederim.
Ладно, я запомню это.
Quark'ı aklımdan çıkarmadığımı hatırlatmak için günde genellikle üç dört defa yerine uğramaya dikkat ederim.
[ "Приворот" ] Обычно я захожу к Кварку три или четыре раза в день, чтобы дать ему понять, что не забываю о нем.
Her gün spor yaparım, yediklerime dikkat ederim.
Я ежедневно тренируюсь, соблюдаю диету.
- Ona ben dikkat ederim.Hiç Koreli becermedim
Друг, давай я присмотрю за ней. Корея у меня ещё не охвачена.
Evet ne dedigini anladim dikkat ederim.
Да. Нет, я понял тебя. Я понял.
Ben sana dikkat ederim.
я присмотрю за тобой.
Özellikle de kirpiklerime güzel, beyaz bir kalem çektiğimde. Aslında ne giydiğime daha çok dikkat ederim.
Я больше обеспокоена тем, как я одеваюсь.
İşim gereği, kondüsyonuma dikkat ederim.
служба обязывает.
- Dikkat ederim. - Yani, o da çok masum değil tabi.
- Я буду осторожен. – Я имею в виду, это не то, чтобы он был таким уж чистым
Bir dahaki sefere laflarıma dikkat ederim.
Я буду более осторожен в выражениях... простите.
Çimlerimin güzel görünmesine ve yüksek sesle müzik dinlememeye dikkat ederim.
Я буду следить за газоном. И не слишком громко слушать музыку.
Bir dahaki sefere buna dikkat ederim.
Я пригляжусь к этому в следующий раз.
Ona dikkat ederim.
Я за ней присмотрю.
Yazım kurallarına da dikkat ederim.
Думаю, в ней я расставила бы абзацы. - Ладно, я перестарался с контролем..
Ben oraya dikkat ederim, sen tahliye planlarıyla ilgilen.
Еду туда, а ты - начинай эвакуацию.
Hiç üzgün görünmüyordu. Ama dikkat ederim.
- Она совсем не выглядит грустной, но я присмотрю.
Gelecekte dilime daha çok dikkat ederim.
В будущем буду более осторожна со своим языком.
Tamam anne, dikkat ederim.
Да, мама, я буду.
- Vitese dikkat et. - Ederim.
Садись за руль!
- Basamağa dikkat edin. - Teşekkür ederim.
- Осторожно, ступеньки.
Kapablanka, dikkat etmeni tavsiye ederim.
Капабланка, рекомендую быть поосторожнее.
Uyandırmamaya dikkat ederim.
Ну уж я думаю, не разбужу.
Yemin ederim. | Oo şapkama dikkat et.
- Конечно, глупышка.
uyandığımda tek düşündüğüm kişi bay Bergstrom bende baban için bunları düşünüyordum hayır, anlamıyorsun o gülümsediğinde, bu dişi görüyorsun ama kahkaha attığında, bunları görüyorsun hiç tel takmış mıdır bilmiyorum, ama kesinlikle harika bende baban ile ilgili küçük şeylere dikkat ederim
Засыпая и просыпаясь, я всегда думаю о м-ре Бергстроме. Я так чувствую про твоего отца. Ты не понимаешь.
- Dikkat et. Şimdiye dek o kadar çirkin birşey görmediğini garanti ederim.
Мы говорили о том, чтобы съехаться.
Turumuzun sonuna gelirken... Gösterdiğiniz dikkat için çok teşekkür ederim.
Так как наша экскурсия подошла к концу, я бы хотел поблагодарить вас за пристальное внимание.
Ve bu sefer ne düşündüğüne dikkat edeceğime yemin ederim.
На этот раз. Честное слово, я прислушаюсь к твоему мнению.
Çok dikkat ettim, yemin ederim... ama korunmak için birşey yapmadım.
Я была осторожной, клянусь... Но у меня не было ничего для предохранения.
Dikkat çekmemeyi bilirim, teşekkür ederim.
Спасибо, конечно, но я и сам знаю, как держать марку.
"Çok çok teşekkür ederim" demelisin bunu gülümseyerek söylemeye dikkat et İşte bunları yaptığın zaman seni rezil korkak adam işte o zaman kadın olmak ne demek anlarsın
И пусть с твоего лица при этом не сходит улыбка, и вот тогда, глупая трусливая корова, ты поймешь, каково это - быть женщиной.
Başkalarının yanında konuşurken seçtiğiniz kelimelere dikkat etmenizi tavsiye ederim.
Такого у нас вообще нет. Вы должны осторожнее выбирать выражения.
Söylediklerinize dikkat etmenizi tavsiye ederim, efendim. O arktris Sophie'ye benzemiyordu bile.
Советую вам сначала думать, а уже потом говорить, мой господин.
Ona dikkat ederim.
- Она уже здесь, я все улажу, спасибо.
Dikkat edilsin ki, başka bir gezegenden gelen uzaylı yerine galaktik yolcu denmesini tercih ederim.
Для справки Я предпочитаю быть межгалактическим путешественником, а не пришельцем с другой планеты.
Garanti ederim onlardan daha dikkat çekici olmayacaktır.
Поверь, если я тебя не поцелую, будет намного подозрительнее.
Dikkat et, yoksa çeneni yok ederim.
Осторожнее, а не то я твой подбородок удалю
Teşekkürler, çok teşekkür ederim, daha çok dikkat.
Спасибо тебе большое, отмечай дальше.
Adımlarına dikkat et yoksa seni insanların bilgilenmesine mâni olmaktan şikayet ederim.
Действуй или я подам докладную за саботаж народного просвещения.
ederim 242
dikkat 2385
dikkatli bak 33
dikkatli 76
dikkat et 3434
dikkatli ol 1949
dikkatlice 34
dikkat edin 949
dikkatinizi verin 17
dikkat etmedim 27
dikkat 2385
dikkatli bak 33
dikkatli 76
dikkat et 3434
dikkatli ol 1949
dikkatlice 34
dikkat edin 949
dikkatinizi verin 17
dikkat etmedim 27
dikkat etsen iyi olur 25
dikkatli kullan 28
dikkatli olun 615
dikkat dikkat 115
dikkatli olacağım 16
dikkatini ver 44
dikkatli dinle 35
dikkatli olurum 24
dikkat etsene 95
dikkatli olsan iyi olur 29
dikkatli kullan 28
dikkatli olun 615
dikkat dikkat 115
dikkatli olacağım 16
dikkatini ver 44
dikkatli dinle 35
dikkatli olurum 24
dikkat etsene 95
dikkatli olsan iyi olur 29