Diğeri перевод на русский
3,327 параллельный перевод
Diğeri ise Sinsi Pete.
- Сники Пит.
Diğeri nerede?
Куда ты дел моего?
Promised Land'i almaya ne dersin? Nasılsa diğeri onda.
Может купишь мне Землю обетованную, ведь Грейсленд уже занят?
Ama diğeri, şu çocuk... Sarışın, mavi gözlü. 1.80 boylarında olan Houston'ın dışındaki evine yeni kablo ve telefon hattı sipariş etmiş. Frank C. Miller.
А вот другой, указанный здесь как Фрэнк С. Миллер...
Diğeri 8 yaşında erkek, bilinci açık.
Мальчик восьми лет, в сознании.
Bir tanesi Do diğeri Sol..... Re.. ... ve en son La.
Первая - до, соль большой октавы, ре и ля малой октавы.
- Ya diğeri? - Evet.
- А как насчет другого?
Diğeri mavi ceketli.
Другой в синем пиджаке.
- Diğeri garip!
- Он чумовой!
Diğeri. "Lider kurtarılacak.."
Другое предсказание. "Вождь будет спасен..."
Diğer kişiler de gelmeye başladığı vakit, birinin ardından diğeri gerçeği gördü.
Но когда один за другим появились другие ребята, ему явилась правда.
Her ay, birinin ardından diğeri, saat gibi.
Каждый месяц, один за другим, как по часам.
Sanki biri yakın diğeri ise uzaktaymış gibi.
Как будто одно ближе, а другое далеко.
Biri 12, diğeri 9 yaşında.
Одному – 12 лет, второму 9 лет.
Diğeri ahmak!
Да не эту, козлина!
Birinin hayat ateşi yanıyor, diğeri...
Одна свеча пылает жизнью, а другая...
"Biri Doğu'dan, diğeri de Batı'dan."
Один с вoстoка, с запада другoй.
Biri rolüne çok bürünür, diğeri kaçar.
Один становится собственником, другой убегает, сломя голову.
Diğeri de torbacı.
Рядом дилер.
Diğeri bir ölüm arzusu.
Ещё один парень, ищущий смерти.
Biri Pazartesi ibadet et diyor, diğeri Salı ibadet et diyor.
Одни говорят поститься по понедельникам, а другие - по вторникам.
Biri gün doğmadan önce yemek ye diyor, diğeri gün doğduktan sonra ye diyor.
Одни говорят есть до восхода солнца, другие - после захода.
Biri ineklere ibadet etmemi istiyor, diğeri ineği kurban etmemi istiyor.
Одни предлагают молиться на корову, а другие - принести ее в жертву.
Biri tapınağa çıplak ayakla gir diyor, diğeri kiliseye ayakkabıyla gir diyor.
Одни разрешают носить обувь в твоем доме, а другие - нет.
Biri hepimizi yaratan, diğeri de sizin yarattığınız...
Один - тот, что создал нас. А второй, которого создали вы.
Hayâli köpek gibi yürüdün mü yoksa bir diğeri gibi şeyi sikip attın mı?
Иди выгуляй несуществующего пса или займись другой хренью?
Bir tanesi bana, bir tanesi Claudia'ya ait. Diğeri ise 5 yaşındaki bir kızın.
Мой голос, голос Клаудии, а также голос, которым говорила пятилетняя девочка.
Biri St. John, diğeri eski karının adına.
Один - Сент-Джона, второй - вашей жены.
-... diğeri aşağıya iniyor.
- А во втором садится!
Biri aniden gelen ışınları yansıtır, diğeri de soğurur.
Одно отражает спонтанный луч. Второе его впитывает.
Günlerin sayılı. Bu dünyada halletmen gereken şeyler varsa hemen yapmalı ve kendini diğeri için hazırlamalısın.
Ваши дни сочтены, и если у вас есть в этом мире незавершенные дела, вы должны разобраться с ними, и приготовить себя к переходу в высший мир
Diğeri gelgitlerin olmadığı bir denizi keşfedecek ve etrafını dolaşacak.
Другой будет бороздить море, у которого нет прилива.
diğeri Cabernet'ti bu merlot rengi.
Прошлая была цвета каберне. А этот цвет больше смахивает на мерло.
Diğeri sadece Kır Saçlının Elli Tonuydu.
Это было... "Пятьдесят оттенков серого".
Ama sürekli iki şey yaptığını fark etti, biri sinemaya gitmek diğeri ise parkta ya da sahilde yürümekti.
Но она стала замечать, что они всегда одни,.. ... вдвоем ходили в кино, гуляли вдвоем в парке или загорали на пляже.
Diğeri de üniversiteye gitmek.
Потом, возможно, колледж.
Diğeri "Bullseye Paintball" isimli bir şirket adına kayıtlı.
Другой зарегистрирован на частную фирму "Булзайс пейнтболл".
Küserler ve sonra içlerinden biri hukuk danışmanı denilen kişiye gider ve bazen diğeri çok sinirlenir. Birisi hukuk danışmanına her şeye hayır demesine söyler her ne kadar yanlış yolda olduklarını bilmelerine rağmen yani bunlara karşın anne ve baba çocuklarını çok ama çok severler... -... ve her zaman seveceklerdir.
и иногда, когда один из них злится... один из них говорит своему адвокату продолжать отказывать во всем, хотя и знают, что это они неправы, что означает, что несмотря на то, что мамочка и папочка очень-очень сильно любят детей... и всегда будут любить... они сердятся все сильнее и... сильнее, пока мамочка и папочка не начинают винить друг друга
Fakat bil diye söylüyorum,... son birkaç yıldır bunu yapan iki kişi oldu,... diğeri de... Tam bir hıyar.
Но, для протокола, в последние два года это удалось двум людям, и один из них... тот ещё говнюк.
- Frank değil lan. Diğeri, kızıl kafalı.
Да, блядь, не про Фрэнка.
Diğeri ise Kuklinski'nin oğlu Waldemar ama o hep geç uyanır.
Ну и сын Куклинского - Вальдемар. Но он всегда встаёт поздно.
Biri yumurtladı sonra da diğeri devam ettirdi.
Кто-то ляпнул, а другие подхватили.
Bir tanesi Charles Gölü davası ile diğeri Dora Lange'in yarasıyla eşleşti.
Один из них совпадает с нашим делом в Лейк Чарльз, другой совпадает с ранами Доры Лэнг.
Ya diğeri?
А этот че?
Diğeri New York'ta ikinci romanını yazıyor. "Ne hakkında?" diye sordum.
Другой дописывает второй роман в Нью-Йорке. Спросил : "О чём?"
800 00 : 51 : 39,160 - - 00 : 51 : 42,206 Hayır.Biri cirit atıyor, diğeri saha hokeyi oynuyor.
Нет.
- Biri seni sever, digeri sevmez.
- один любит тебя, другой - нет.
Biri sampiyon ve digeri de kendini tasrada kanitlamis kimse.
Один, чемпион, другой — показал себя в провинции.
Diğeri nerede?
Где еще один?
Diğeri gitti çoktan.
Другой уже ушел.
Ya diğeri?
А с другой как?
diğeri ise 20
diğeri de 23
diğeri nerede 25
diğer 21
diğer yandan 98
diğerleri 136
diğerleri gibi 54
diğer tarafa 33
diğer taraf 30
diğer bir deyişle 112
diğeri de 23
diğeri nerede 25
diğer 21
diğer yandan 98
diğerleri 136
diğerleri gibi 54
diğer tarafa 33
diğer taraf 30
diğer bir deyişle 112