Fakat neden перевод на русский
416 параллельный перевод
Fakat neden geldiğini merak ediyorum.
Но интересно, почему Вы приехали.
Fakat neden böyle bir şey yapsın?
Но зачем она так поступает?
Fakat neden olduğunu biliyorum.
Впрочем, я знаю, почему.
Fakat neden bilim daha en başta yanlış yola girmişti?
Но почему же наука сбилась с пути?
Fakat neden?
Почему?
Fakat neden kendini suçlasın?
Мы действительно гадко поступили по отношению к ней.
Fakat neden kocasının Chantry'yi zehirlemesine yardım etmek istesin?
Но почему она согласилась помочь мужу отравить Чантри?
Fakat neden bana söylemedin?
Но почему же Вы никогда не говорили мне?
Fakat neden, mon ami?
Но зачем, друг мой?
Fakat neden birilerini kontrol etmek istiyorsunuz?
А зачем контролировать кого бы то ни было?
Bunu biliyorum, fakat neden hasta?
Я знаю, но почему?
Fakat neden Puppet Master 9. bölgeye doğru kaçıyor?
Но почему же Кукольник выбрал именно 9-й отдел?
senin söylediğin bebeğin oyun evinden aldığındı, fakat neden onu geç getirdin.
яОЪРХК? ю РБНЪ ПЮАНРЮ?
- Fakat neden?
- Но почему?
Fakat neden acı çekiyorsun?
Но почему ты?
Fakat neden iki bilet?
Но почему два билета?
Fakat neden?
Но почему?
Benim için sorun değil bu, fakat bu konuda neden yalan söylediniz.
Хорошо, но почему вы солгали об этом?
Fakat, Kyoji neden bana daha önce anlatmadın?
Но, Кёдзи, почему бы не рассказать мне раньше?
Fakat buna neden inanmadığını anlamıyorum.
Ты не знаешь самого интересного.
Mukaddes bir neden. Fakat bütün aşk maceralarının korkunç bir düşmanı vardır.
Но у каждой большой любви есть страшный враг.
- Fakat neden?
- Почему?
Fakat Martin, Sevgilim... söyle bana, neden Paris?
- Но, Марти, милый, почему Париж?
Fakat güç kaybına neden oluyor.
Но она не является источником поглощения энергии.
Fakat başka neden anlarlar ki, Mr Spock?
Но что еще они в состоянии понять, м-р Спок?
Fakat senin bu lanet bıçaklarla hafta sonu ne yapmayı planladığını..... neden bilemiyorum?
Но я не понимаю, что ты собираешься делать с этими ножами все выходные.
Neden seçmemiz gerektiğini bilmiyorum, onlar çok iddialılar. Seçtim fakat yapmak istemiyorum.
Они требуют от меня выбора, я выбираю, но я не хочу этого делать.
Bence de o bir çılgın kilit altına alınmalı.. Fakat onu yoketmek için bir neden yok
Пусть не в уме своём - отведём в дурдом, но нет пока причин к его убийству!
Savasirlar, barisi yaparlar fakat kendileri ( veya kayitlar ) neden savastiklarini veya ne nedenlerle baris yaptiklarini söylemez. Kapali kapilar arkasinda toplanirlar toplanirlar ve kendileri arasinda istisare ederler ;
они воевали, заключали мир, но они никогда себе не признавались никогда не фиксировали в хрониках - почему они воевали, ради чего заключали мир, во дворцах невозможно ничего услышать, всё тихо, все сидят за закрытыми дверьми и каждый печётся только о себе.
Cinselliği başka yerlerde aramasına... kendisinin sebep olabileceğini düşünüyor, fakat buna neden gösterememişti.
Он считал, что дал жене повод искать удовлетворения на стороне, но не знал, какой это повод.
Fakat böyle bir konuda genel mantığa neden güvenelim ki?
Но с какой стати нам полагаться на здравый смысл в подобном вопросе?
Neden sen çok cesursun, Bayan Briz fakat değilim.... seni burada yanlız bırakamam.
Это очень смело, миссис Брисби, но я не могу бросить вас.
Fakat hala sisteme neden sızmaya çalıştığını anlayamadım.
Я так и не понял, зачем ты вламываешься в систему.
Fakat insanlar bana neden şaşırıyorlar, neden bakıp geçiyorlar, neden neyle ilgili diyorlar Benle ilgili, hala süregelsede benimle ilgili.
Но теперь люди воображают себе, что раз уж такое случилось, то всё что я делаю, мне делать охуенно трудно.
Neden bilmiyorum, fakat belki...
Не знаю, почему...
Fakat bunu size neden anlatıyorum?
Но зачем я все это вам рассказьiваю?
Fakat bu sepetten yeniden düşmek için bir neden değil.
Но это не причина, чтобы снова падать из корзины.
Neden olduğunu bilmiyorum, Fakat şimdi ve bundan sonraki hayatımda.. .. sana ihtiyacım var. hepinize.
Я не знаю, зачем, ер сейчас и в будущем без какой-либо причины вы мне нужны.
Fakat Leydi Westholme neden Bayan Boynton'u öldürmek istesin?
Почему леди Уэстхольм хотела убить миссис Бойнтон?
Fakat belki siz bana neden büronun bunları açıklanamayan şeyler etiketi altına soktuğunu ve bunları görmezden geldiğini söyleyebilirsiniz.
Возможно, вы сможете объяснить мне - почему Бюро относит эти дела к разряду "необъяснимых явлений" и просто-напросто игнорирует их.
Fakat beni neden uzak tutuyor?
Но в стороне от чего?
Fakat soru kalıntılarda, Eserleri neden çaldılar?
Остается вопрос, зачем они крадут эти артефакты?
Pekala, fakat bilmelisin ki, ani, ciddi beyin hasarı kurbanın daha sert ısırmasına neden olur.
Ты не понимаешь, что травма мозга делает сильным кусательный рефлекс у жертвы.
Esas soru şu, kızın adamın ne kadar rahatsız edici birisi olmasına rağmen onunla görüşmek istemesi fakat Newman neden onunla görüşmeyi bıraktı?
И тогда вопрос, не так важно почему она с ним встречалась.. ... меня больше волнует почему он, Ньюман, прекратил с ней встречаться?
- Fakat bu Jadzia'nın ölmesine neden olur.
- Но это убьет Джадзию.
Fakat anlamadığım, neden biri genetik yolla böyle bariz kusurlu birisini yapmak istesin ki?
Но я не понимаю, зачем кому бы то ни было генетически изменять кого-то с такой явной ошибкой?
Fakat kuyruklu yıldızı yok edebileceğimize inanmamak için hiç bir neden yok Benjamin.
Но, Бенджамин, есть все основания полагать, что мы уничтожим комету.
Fakat efendim, bu Romulanlar'ın ve Kardasya'nın Dominyona saldırmasına neden olabilir.
Но, сэр, это может втянуть Ромул и Кардассию в войну с Доминионом.
düşünüyorumda Bayın. tavırları için başkanın oğlu olabilir... fakat neden çalışmak için buraya gelmedi?
оПНЯЛНРПХЬЭ ОН ДНПНЦЕ. оНЕУЮКХ. йСДЮ?
o gece uykuda düşündüm, fakat bebekler annelerinin neden ağladığını bilmiyorlar.
уЮ яНМ. яЕЦНДМЪ ВСДЕЯМШИ ДЕМЭ, ОПЮБДЮ?
Sizin neden burada olduğunuzu biliyorum fakat beni buraya ne düşünerek verdiler bilmiyorum.
Я знаю, почему вы здесь. Но я не понимаю, почему здесь я!
neden 17190
neden olmasın 2566
neden ben 377
neden sordun 312
neden bilmiyorum 122
nedenmiş 415
neden beni aramadın 26
neden acaba 102
neden gelmiyorsun 20
neden olsun 25
neden olmasın 2566
neden ben 377
neden sordun 312
neden bilmiyorum 122
nedenmiş 415
neden beni aramadın 26
neden acaba 102
neden gelmiyorsun 20
neden olsun 25
neden beni dinlemiyorsun 23
neden beni terk ettin 16
neden ağlıyorsun 140
neden korkuyorsun 202
neden geldin 124
neden ama 97
neden soruyorsun 117
neden peki 146
neden ki 433
neden ona sormuyorsun 26
neden beni terk ettin 16
neden ağlıyorsun 140
neden korkuyorsun 202
neden geldin 124
neden ama 97
neden soruyorsun 117
neden peki 146
neden ki 433
neden ona sormuyorsun 26