Halledildi перевод на русский
311 параллельный перевод
Her şey halledildi mi?
Всё получилось?
Filmin set düzeni Ménessier ve mobilyalar da Mailleray tarafından halledildi.
Декорации сделали Герб и Менесье Мальре их украсил.
Filmin montajlanma işi Myriam ve ekibi tarafından halledildi.
А это Мириам монтажёр фильма.
Halledildi mi?
Прикончили?
- O zaman her şey temizlendi. Yani işler halledildi.
Ну вот мы и обчистили... в смысле, привели в порядок ваши дела.
Bay Owens, yetkili memur Rogers'ı aradı ve her şey halledildi.
Оуэнс позвонил директору, и все уже улажено.
Sanırım herşey halledildi..
И ведь все уже улажено?
- Çoktan halledildi.
- Я уже это сделал.
- Halledildi sanıyordum.
- Я думал, что оно уже прекращено.
Halledildi.
В расчёте!
Halledildi.
Это уже сделано...
Tamam, mesele halledildi.
Ладно, тогда решено.
Gördün mü? Nasıl halledildi.
Вот видишь.
Her şey halledildi, endişelenme.
He вoлнyйcя.
Evet tamamen halledildi.
Итак все устроено.
Çoktan halledildi, 0700'de gemiye ışınlanıyor.
Я уже позаботился об этом. Она транспортируется сюда в 7 часов.
Gerekli yasal işlemler, istediğin gibi halledildi.
По вашей просьбе судом был принят иск.
Hiç tanışmadık. Neyse, o sorun halledildi.
Мы не знакомы, хотя какая разница..
Tamam, halledildi.
Все готово...
Bu iş çoktan halledildi, Benjamin.
Об этом уже позаботились, Бенджамин.
o beni durduramaz, zaten halledildi.
- Да. Если бы Вы не остановили меня, с ним было бы уже все решено.
- Evet. Her şey halledildi.
Обо всем позаботились.
Kefalet işi halledildi, ama dava hakkında konuşmalıyız.
О залоге я позаботился, но нам нужно поговорить о Вашем деле.
- Evet, sorunsuz halledildi.
Скромненько и со вкусом.
- Halledildi.
Все сделано.
Halledildi.
Я занимаюсь этим.
- Halledildi.
Все уже сделано.
- Halledildi.
- Я уже сделал это.
Küçük bir parazit kontrolü sorunum vardı, ama tamamen halledildi.
Boзниклa нeбoльшaя пpoблeмa, нo я c нeй paзoбpaлacь.
Hepsi halledildi.
Я обо всём позаботился
Oh, evet. Sorun yok. Hepsi halledildi.
Нет проблем, я обо всем позаботился.
- Sorun halledildi.
- Работа же сделана.
- Basın kartın halledildi.
Есть пропуск журналиста.
Yani, bu iş halledildi.
Короче, эту проблему я уже решил.
Ödeme yapmak için dün konuştuk halledildi dedi.
Я встретился с ним вчера, что бы сделать платёж он сказал, об этом уже позаботились.
Halledildi demek?
- Позаботились, да?
Halledildi o zaman.
Ну вот и всё.
Bu sorun halledildi bile.
Ну, эта проблема уже решена.
- Halledildi!
- Так точно!
Halledildi.
Разобрались.
Halledildi.
У них всё готово.
Bu iki Uzunev arasında bir arazi anlaşmazlığı. Dostça halledildi.
Эта земля находится на границе владений двух племён.
Her şey halledildi, değil mi?
Ты всё уладил, верно?
- Halledildi. - Tommy ve Archie, minibüsü izleyin.
Готово.
Tanrı aşkına, her şey halledildi.
- Обсудим это после обеда.
Bütün bunlar halledildi.
Тейлор, подожди секунду? Я сейчас вернусь.
Hayır, ama onun peşindeki iki kişi halledildi.
Нет, но двое, что преследовали ее, погибли.
Bütün bunlar halledildi.
Всё продумано.
Her şey halledildi.
Все уже сделано.
Sorun halledildi.
Никаких проблем.
Polis bir şüpheliyi gözaltına aldı, halledildi.
Все разрешилось.
hallelujah 92
hallederiz 84
hallet 25
hallettim 108
halledeceğim 67
halledeceğiz 34
hallediyorum 27
hallederim 113
hallettik 38
halledebilirim 49
hallederiz 84
hallet 25
hallettim 108
halledeceğim 67
halledeceğiz 34
hallediyorum 27
hallederim 113
hallettik 38
halledebilirim 49