Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ H ] / Hastalar

Hastalar перевод на русский

3,950 параллельный перевод
Babam her zaman George amcan sadece hastalarına değer verir derdi.
Папа всегда говорил, единственные люди о которых заботится дядя Джордж - его пациенты.
- Hey, hastalarıma sürekli söylüyorum, çocuklarınızı başarılı olduklarında mutlaka övün.
- Эй, я говорю это своим пациентам все время, хвалите своих детей, когда они чего-то добиваются.
Şehirdeki en iyi onkologsun, ve biliyorum hastalarını bazen hastahanenin dışındada görüyorsun.
Ты лучший онколог в штате, и я знаю, что иногда ты принимаешь пациентов и вне этой больницы.
Hastalarının bebekleri için en iyisini o biliyor olabilir ama bu evde, o iş benim alanıma giriyor.
Он может и знает, что лучше всего для детей его пациентов. но здесь, дома, это моя территория.
Gerçekten yardıma ihtiyacı olan, hasta olan veya gerçek bir yardımı dört gözle bekleyen hastalarım olabileceği aklına geliyor mu?
Тебе когда-нибудь приходило на ум, что у меня пациенты с потребностями. люди, которые больны. которым отчаянно нужна помощь?
Ancak hastalarınız uyuşturulmuş olacak.
Но ваши пациенты будут под наркозом.
O zamana kadar, hastalarınızı yönlendirirseniz yapabileceğim ne varsa, yaparım tabi ki.
А пока, если решите передать мне пациентов, я с удовольствием вам помогу.
Hastalarıma, beklediklerinden daha az ilgi gösterir miyim acaba?
Разве рискнул бы я предложить своим клиенткам обслуживание, не отвечающее их ожиданиям?
Buraya yerleştiğimizden beri hastalarımızın bize baktığı gibi.
Точно так же, как некоторые наши пациенты со времени переезда.
Çalışmada yer alacak hastaları bulmak için fazla çaba sarf edeceğiz bence.
Придется постараться, чтобы участники вернулись в наше исследование.
Çünkü ben kanser hastalarından kaçan biriyim.
- Я из тех, кто бросает раковых больных?
Hastalarımın kızlarına beni önermesi benim için bir iltifat.
- Высшая похвала, когда пациентки приводят своих дочерей.
Dünkü kavgadan sonra, eğer dikiş attırmayacaksanız hastalarımızı ayrı tutmanın ikimiz için de en iyisi olacağını düşündüm, Doktor.
- После вчерашнего скандала будет лучше, если мы разделим пациентов. Или придется накладывать швы.
Görünüşe göre hastalarımın uyum sağlayacakları konusunda yanılmışım. Yeni hastaneye.
Боюсь, я недооценил реакцию моих пациентов на переезд в новую клинику.
Gerçek şu ki hastalarımız randevularına gelmekten çekiniyor.
- Наши пациенты с неохотой идут на прием.
Dünkü kavgadan sonra hastalarımızı ayrı tutmanın ikimiz için de en iyisi olacağını düşündüm, Doktor. - Tanrım.
- Будет лучше, если мы разделим наших пациентов.
Affedersiniz bayan. Dr. Franklin'in hastaları bekleme odasının şu tarafında oturuyor.
- Простите, мэм, пациенты доктора Фрэнклина должны сидеть на той стороне.
İnanıp inanmamak size kalmış ama hastalarımızı ayrı tutmak konusunda ısrarcı olan zenci doktordu.
- Верите или нет, но это "черный" врач разделил наших пациентов.
Sonunda doğurganlık hastalarımızın sayısı arttı.
- Потому что у нас наконец-то прибавилось бесплодных пациенток.
Doğurganlık hastaları ve ücretlerdeki artış yüzünden mi?
Из-за повышения расценок и увеличения количества бесплодных пациенток?
Duymuş olabileceklerinize rağmen, Bayan Packer hastalarımla ilişkilerim son derece profesyoneldir.
- Независимо от дошедших до вас слухов, мои отношения с пациентами строго профессиональны.
Masonlar. Yeni doğurganlık hastaları.
- Это Мейсоны, новые пациенты.
Hastalar muayene masama uzanır ben de onların sorunlarına teşhis koyarım.
Пациенты ложились на кушетку, и я ставила им диагноз.
Gerçekten yukarı çıkmam gerek. Hastalarımız var.
Меня ждут пациенты.
Duymuş olabileceklerinize rağmen hastalarımla ilişkilerim son derece profesyoneldir.
- Несмотря на слухи, мои отношения с пациентками сугубо профессиональны.
Hastalarıma ikinci sınıf işletmelerle aynı lobiyi kullandırtmayacağım.
- Мои пациенты не будут соседствовать с второсортными компаниями.
Kendi hastalarıma ilişkin sorularım olursa diye?
Если у меня появятся вопросы о моих пациентах.
Yakın biz zamanda çalışmanın yeni bir aşamasına geçtik cinsel bozukluğu olan hastaların tedavisine.
- Недавно мы начали новую фазу исследования - лечение пациентов с сексуальными дисфункциями.
Hastaların muayene odasına geldikleri bir çekim var mı hiç?
У вас есть кадры с пациентами из смотровой?
Bazı hastalar onunla beraberken benimle olduğundan daha rahat hissedebiliyor. Ya da tam tersi.
Некоторым пациентам комфортнее рядом с ней.
Hastalarımla mutabakatımız, çekimlerin tümünün gizli tutulması suretiyle sadece araştırmalara hizmet etmesi yönündedir, kartvizit hizmeti sağlamıyoruz aslında.
Согласно договорённости, съёмки конфиденциальны, только для исследования. Это не визитная карточка для услуг, которые мы не предоставляем.
Bu durumda çalıştığınız hastaları filme aldığınızdan özel hayatlarını ihlal etmiş olmuyorsunuz.
- Именно поэтому вы не нарушите личную жизнь этой пары. Они специально пришли на съёмку.
Eğer kendi hastaların katılmazsa o zaman...
Если ваши пациенты не участвуют...
Fakat onlara söyledikten sonra, diğer hastalarımı nasıl çıkarım için kullanırım? Gerçekten mi?
- Они поверят, что я использовал других пациентов для личных целей.
Doktorlardan en kötü hastalar çıkmaz mı?
Разве доктора не самые плохие пациенты?
Baştan söyleyeyim, hastalarımla birlikte olma...
Должен сразу сказать, мне запрещено встречаться с моими...
Evet, bilirsin, dün gece biraz internetten baktım da kısırlaştırma hastalarının hatırı sayılır bir miktarı acı çekebilirmiş.
Да, я вчера копался в интернете и обнаружил, что у нескольких процентов пациентов, сделавших вазектомию, присутствуют болевые ощущения.
Yürüyüş ve postural tedavi Geliştirilmesi Parkinson hastalarında - Bisiklet kullanıyor.
Улучшение походки и постурального лечения у пациентов с Паркинсом с помощью велосипедов.
Rehberli hareketler bu yardımcı olabilir hastalar daha mobil hale.
Управление движением может помочь этим пациентам стать более подвижными.
Hastaların bir sürü bu tutmak istiyorum.
Многие пациенты хотят сохранить это.
Ben 2 düzine başka hastalarım var Oradaaynı implant ile.
У меня 2 десятка других пациентов с таким же имплантом.
Hastaları dikip düzelteceksin.
Да, и ты их подлатаешь.
Bu şehir akıl hastalarıyla dolu.
Этот город полон ненормальных.
Bu sabah hastaları olduğunu biliyor.
Он знает, что у него утром пациенты.
Şimdi, hastalar diyordun.
Так, вы сказали, пациенты.
Hastalar.
Пациенты.
Babanın hastalarından biri.
Одной из пациенток вашего отца.
Görüyorsun, işte bunun için yaşayan hastaları karıştırmamalısın.
Видите, вот почему вам не следует связываться с живыми пациентами.
Hastaların yavaşça ona alışmalarını sağlar sonra bir tane daha alırdım, sonra bir tane daha.
Затем нанял еще одного. И еще.
Hastalarım var.
У меня есть пациенты.
Bir salgın olduğunda hastalarımızı imha etmeyiz.
Мы не истребляем наших пациентов во время эпидемии.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]