Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ H ] / Hastaydım

Hastaydım перевод на русский

243 параллельный перевод
Hastaydım, sevgilim.
Я действильно был болен, милая.
Fiziksel olarak değil, ruhsal olarak hastaydım.
Я был болен не в теле, а в душе.
Hastaydım.
Я был болен.
Hastaydım dedi.
Потом он сказал, что заболел.
Dün gece hastaydım.
Я плохо себя чувствовала.
Bugün hastaydım.
А я не очень.
Hastaydım, fakat şimdi daha iyiyim.
- Да, я был болен. Но мне уже лучше.
Baskın günü hastaydım.
Я был "вмазан" каждый день.
Hastaydım, ama artık iyiyim.
Я болел, но сейчас мне уже лучше.
Hastaydım, ama...
Я была больна. Да.
Ben gidememiştim. Hastaydım.
Я не смогла прийти - приболела, лихорадка или что-то похожее.
O günler hastaydım. Neler olduğunu bilmiyordum.
Я болела днями, узнала об этом не скоро.
Hastaydım.
Мы были на больничном.
Hastaydım ama şimdi iyiyim, değil mi?
Я был болен, но сейчас поправился.
Zihinsel olarak hastaydım.
Я был растерян.
Ama hastaydım.
Это был я, и я был болен.
Jean-Marie de 6 ay boyunca hastaydım.
Когда я вынашивала Жан-Мари, я шесть месяцев мучалась.
A da alabilirdim ama hastaydım
- Было бы "отлично", если б не болел
O dönemde tamamen hastaydım.
Я все это время сильно болел.
Geçen sene ben 40, 45 şehir boyunca hastaydım ve daha fazla da gidebilirdim. Ama bir yavru köpek almıştım.
Знаете, в прошлом году я был в 40, 45 странах и посетил бы еще больше, но завел собаку.
Martinique'de oldukça hastaydım.
Мне занесли инфекцию. На Мартинике я была больна.
Hastaydım, demiştim daha önce.
Поэтому твои щеки так пылали в машине!
Hastaydım, üzgünüm.
- Я болела. Сожалею.
Fakat geçen yıl uzun süre hastaydım.
Но в прошлом году я долго болела.
Hastaydım.
- А, точно, я болел.
- Pekala. Birincisi, o gün ben hastaydım.
Во-первых, я тогда был слабый.
Hastaydım.
Да, уже проходит.
, O gün hastaydım herhalde.
Наверное я в этот день болел.
Hastaydım.
Я была больна.
O zamanlar çok hastaydım.
Я тогда очень болела.
Hastaydım diyip, ağlayacağım.
Я просто скажу, что была больна и заплачу.
Hastaydım.
Я болела.
Bir tür hastaydım.
Он вел себя как ненормальный.
Sürekli hastaydım.
Меня всегда тошнило.
Tamam, eskiden hastaydım.
Но скажите мне, скольких человек я убил тогда?
Yaptıklarımın sorumluluğunu kabullenmeliyim, evet... ama hastaydım.
Я знаю, что должен отвечать за свои поступки. Но я был... Болен.
Hastaydım ve ders çalışıyordum... ki bundan dolayı 24 / 7 çekiştiriliyorum.
Я болел, и я пытаюсь учиться. Этой учебой меня уже все задолбали.
Hastaydım sana.
Я был на тебе помешан.
Hastaydım, Cristina. Hem de çok hastaydım.
Я был болен, Кристина.
Hastaydım, sıtmanın etkilerini taşıyordum.
Я был болен, страдал от малярии.
Bir yere gitmedim T. Hastaydım.
Нигде я не был, Ти. Просто расслаблялся, мужик.
Ben hastaydım. Eşimi tatmin edemedim.
Я был болен и не мог удовлетворить её.
Çok hastaydım Bay Swearengen.
Мне так хуёво, мистер Сверенджен.
Ben hastaydım Clark.
Я был болен, Кларк...
Bütün gün hastaydım.
- Я целый день хожу сам не свой.
Aklım ve vücudum hastaydı.
Я был болен душой и телом.
Hastaydım.
Я нуждался в отдыхе.
Annem hastaydı. Annem hastalanınca enstütüye gitmek zorunda kaldım.
Моя мать была больна... поэтому мне пришлось переехать в приют, когда мать заболела.
Karım çok hastaydı.
Три года назад, когда моя жена была серьёзно больна.
Hastaydım.
- Я была больна.
Ben hastaydım.
Я был болен.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]