Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ H ] / Hasta olacaksın

Hasta olacaksın перевод на русский

73 параллельный перевод
Yine hasta olacaksın.
Ты снова простудишься.
Radyasyon içine işlediği zaman hasta olacaksın.
От радиации ты заболеешь.
- Ben giriyorum! - Hayır, hasta olacaksın!
Не делай этого, ты простудишься!
Hasta olacaksın.
А то - простудишься.
Hasta olacaksın sonra.
Заболеешь.
Burası sana göre değil Matmazel, hasta olacaksın.
Это неподходящее место для Вас. Вы простудитесь.
Yine hasta olacaksın.
А то опять обожжешься.
- Hasta olacaksın.
- У тебя просто насморк.
Baba, hasta olacaksın!
- Папа заболеет.
Hasta olacaksın.
Ты простудишься.
Onları yediğin için hasta olacaksın. Yararlı değiller.
Ты заболеешь от этого, это тебе во вред.
Arabaya bin. Hasta olacaksın.
Дженни, иди в машину.
Hasta olacaksın.
Ты же заболеешь.
Hasta olacaksın.
Ты можешь заболеть.
Soğuk banyoda oturarak hasta olacaksın.
Ты можешь простудиться.
Hasta olacaksın çünkü kaşıyarak derini çıkarıyorsun.
Потому и болеете, что кожу сдираете с себя.
Üşütüp hasta olacaksın.
Ты сляжешь с лихорадкой или ещё чем-нибудь подобным!
Burada hasta olacaksınız.
- Вам здесь неудобно.
- Yarına hasta olacaksın.
- Завтра заболеешь.
Böyle durursan hasta olacaksın.
Такутебя шея заболит.
Eğer geçmişi düşünmeye devam edersen hasta olacaksın.
Хватит, ладно?
Yani, sende olması gereken semptomları taklit edecek bir ilaç enjekte ederek aslında olman gerektiği kadar hasta olacaksın.
Так что мне надо сделать тебя настолько больной, насколько ты и должна быть, вколов тебе лекарство, которое имитирует симптомы, которые у тебя и правда есть.
- Bu havada üzerine bir şey almadın mı? Hasta olacaksın.
Не носить пальто в такую погоду - это так неправильно.
Üşütüp hasta olacaksın.
Не вздумай мне болеть.
Buzu yaladığını görüyorum, hasta olacaksın.
Я видел, как ты его облизываешь. Ты собираешься заболеть?
Ama hasta olacaksın.
Должно быть ты нездорова.
Fakat sürekli hasta olacaksın.
Но... ты все равно будешь постоянно болеть.
Kardeşlerinle ilgilenemeyecek kadar hasta olacaksın.
И ты будешь слишком болен, чтобы заботиться о брате и сестре.
Hasta olacaksın!
Просто безобразие!
Lotta! İçeri gel! Hasta olacaksın!
Лотта, иди в комнату, замерзнешь.
Saçlarını kurutsan iyi olur. Hasta olacaksın.
Высуши волосы, а не то простынешь.
Dikkat etmezsen hasta olacaksın.
Смотри не заболей...
Hasta olacaksın. Bunu giy üstüne.
Одевайтесь, а не то простудитесь.
Üstündekilerle hasta olacaksın.
Ты собираешься заболеть одет так.
Hasta olacaksın.
Меня тошнит от этого.
Üzüntüden hasta olacaksın.
Вы наверное очень переживаете.
Hasta olacaksın! Herşey yolunda.
Не снимай куртку, замерзнешь!
Hasta olacaksın!
Это негигиенично!
* Hasta olacaksın bir gün * * Buz tutmuş ruhunun sayesinde * * Benim için sakın dönme geri *
* Холод твоей души Однажды обернется для тебя простудой, *
- Çok isterim. * Hasta olacaksın bir gün *
С удовольствием.
- Saçmalama. Hastasın ve büyük bir ihtimalle sabah daha da hasta olacaksın.
Вы больны и по всей вероятности утром вам будет хуже.
Yoksa çorapların yırtılacak ve hasta olacaksın.
Алло? Что? Молчат?
İki gün kadar iyi olacaksın sonra gerçekten hasta olacaksın.
Все будет нормально в течение двух дней, но потом ты почувствуешь себя очень плохо.
Ama, şuna memnun olacaksınızdır ki bu tren yolu hattının tamamlanması hasta ve sakatlarımızı yeni kampa trenle taşımamızı sağlayacak.
Но вы будете рады узнать, что завершение... этой секции железной дороги... позволит нам транспортировать больных и немощных... в новый лагерь поездом.
Nereye gidiyorsun? Üşütüp hasta olacaksın.
Извините.
Hasta olacaksın.
Ветром продует.
Kalbi hasta ve ona bir şey olursa, benim gözümde sorumlusu sen olacaksın
Если с ним хоть что-нибудь случится, спрашивать я буду с вас.
Bana "hasta la vista bebeğim" gibi bir laf lazım sen de bana yardımcı olacaksın.
Итак, мне нужна "Аста ла виста" - стайл фраза, немедленно, блядь, и ты поможешь её придумать.
ve hasta çocuklara yardım da etmiş olacaksın.
И ты опять помогаешь больным детям.
Hasta mı olacaksın ki?
Ты заболел?
İçinde tutarsan hasta olacaksın.
Не надо.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]