Hatırlamaya çalış перевод на русский
407 параллельный перевод
Acele etmeden her şeyi hatırlamaya çalış.
Не спеши, попробуй все вспомнить.
- Hatırlamaya çalışırım.
- Сразу и не вспомнишь.
Bir şeyler hatırlamaya çalışıyorum.
Я пытаюсь что-то вспомнить.
Devam et. Babanı, eski haliyle hatırlamaya çalış.
- Подумайте о вашем папеньке.
Hatırlamaya çalışıyorum.
- Пытаюсь вспомнить.
Hatırlamaya çalışırım.
Постараюсь это запомнить.
- Ben başka bir şeyi hatırlamaya çalışıyorum.
- Сейчас я думаю о другом.
Biraz daha hatırlamaya çalış.
Попытайтесь вспомнить немного больше.
Rienzi'nin, Sally'nin odasına o üç haydudu götürmeni istediği zamanki sözlerini harfi harfine hatırlamaya çalış.
Постарайтесь вспомнить, точно слова Ренци, когда он попросил Вас... привести троих вышибал в номер Салли.
Hatırlamaya çalış.
Неужели?
Anahtarı ne zaman çantaya koyduğunu hatırlamaya çalışıyor.
Вспоминает, когда он вернул туда ключ.
Şimdi bir yerlere varıyoruz işte Hatırlamaya çalış.
Теперь может попробуете вспомнить.
Mose, hatırlamaya çalış. Yara'nın kampındaydın.
Моуз, постарайся вспомнить, где лагерь Шрама?
Sadece gördüklerinizi hatırlamaya çalışırsanız -
Если можете, просто вспомните всё, что видели
Duyduğunuz sesleri hatırlamaya çalışın.
Так, теперь начните с акустических воспоминаний, если можете
Hatırlamaya çalış, Dana.
Попробуйте, Дейна, попытайтесь
Hatırlamaya çalış.
Постарайся вспомнить.
Spartacus, Antoninus'un söylediği şarkıyı hatırlamaya çalışıyordum.
Спартак, я хотела вспомнить ту песню, что пел Антонин.
Hatırlamaya çalışın. 1933'te Naziler iktidara gelmeden önce sizin ve ailenizin başına gelen....... tuhaf birşey hatırlıyor musunuz?
Теперь постарайтесь вспомнить, что произошло с вашей семьей в 1933 году, до прихода к власти нацистов.
Şimdi hatırlamaya çalış. Parkta kimler vardı?
А теперь попробуй вспомнить - кто был в парке?
Hatırlamaya çalış.
Постарайся вспомнить, это важно.
Hatırlamaya çalış. Tren geçerken bir çeşit patlama olmuş muydu?
Постарайся вспомнить, не было ли выстрела во время прохождения поезда.
- Ne? Buranın yolunu nasıl bulduğunuzu hatırlamaya çalış.
Постарайся вспомнить, если сможешь как мы сюда попали.
- Bir şiirin dizelerini kimin yazdığını hatırlamaya çalışıp kendimin yazmış olduğunu hatırladım. Hayatım, bir an önce yola çıkman gerekiyor, yoksa trafik kilitlenmiş olacak.
Милый, тебе действительно пора уже выехать, не то будет сплошной беспрерывный поток машин.
- Lütfen, hatırlamaya çalış.
- Ну пожалуйста, пожалуйста, попытайтесь вспомнить.
Geldiğimiz yolu hatırlamaya çalışıyorum.
Пытаюсь вспомнить улицы, которыми мы пришли.
Veya Floransa'da, belki de... neresi olduğunu kendin için hatırlamaya çalış Natasha.Neresi?
Или же во Флоренции. Где? Нуже, попьiтайтесь вспомнить самостоятельно, Наташа.
Hatırlamaya çalış.
- Вспомните. - Я люблю вас. - Это он вам внушил.
- Hatırlamaya çalış!
- Прекратите это.
Ben kimim? Hatırlamaya çalış.
Попытаюсь вспомнить.
Hatırlamaya çalış. Önemli.
Попытайтесь вспомнить.
O zaman karım olduğunu hatırlamaya çalış ve beni de düşün.
Тогда постарайся запомнить это и подумай о моем решении.
Hatırlamaya çalışıyorum!
- Я пытаюсь вспомнить.
Hatırlamaya çalış.
Попытайся вспомнить.
Kahretsin Benoit, hatırlamaya çalış!
Ну же, Бенуа, чёрт возьми!
Hatırlamaya çalış.
Ну вспомни же.
Hatırlamaya çalış Edith,... seni kayaların orada neyin korkuttuğunu.
Постарайся вспомнить, Эдит, что тебя так напугало на скале.
Hatırlamaya çalışıyorum.
Я пытаюсь вспомнить.
Hatırlamaya çalışıyorum ama yapamıyorum.
Пыталась вспомнить его, но не могу.
O zaman, odada ölmeden hemen önceki Peder Merrin'i hatırlamaya çalış.
Это время в комнате. Судите и помните отца Меррина Непосредственно перед тем, Как он умер?
O ise, hâlâ bir sonraki cümleyi hatırlamaya çalışıyormuş.
... а он все пытается вспомнить следующий куплет.
Hatırlamaya çalış.
Постарайтесь вспомнить!
Sizi nerede gördüğümü hatırlamaya çalışıyordum.
Я пытался вспомнить, где вас видел. Книги.
Rüyalarınızı hatırlamaya çalışın
" з динамика : ѕостарайтесь запомнить, что вам снитс € на новом месте.
Rungstedland'da... doğduğum odada kalıyor... ve Afrika'nın renklerini hatırlamaya çalışıyordum.
Я поселилась в комнате, где когда-то родилась в Ронстедланде и старалась вспоминать краски Африки.
Nasıl çalıştığını hatırlamaya çalışıyorum.
- Сулу? - Я пытаюсь вспомнить, как это работает.
Taşı harekete geçiren sözleri hatırlamaya çalış...
Вспомни слова, оживляющие камень...
Bastian, hatırlamaya çalış.
Бастиан, попробуй вспомнить это.
Vasiyetnamenizi en son nerede gördüğünüzü hatırlamaya çalışın, Mademoiselle.
Вспомните, мадемуазель, где Вы видели завещание в последний раз.
Hatırlamaya çalış.
Вспомните, вспомните.
Hatırlamaya çalışırım.
Я запомню.
hatırlamaya çalışıyorum 22
hatırlamaya çalışın 16
çalışıyorum 310
çalışma 18
çalışıyor 250
çalışmak 46
çalışıyorsun 24
çalış 161
çalıştım 51
çalışmıyor 158
hatırlamaya çalışın 16
çalışıyorum 310
çalışma 18
çalışıyor 250
çalışmak 46
çalışıyorsun 24
çalış 161
çalıştım 51
çalışmıyor 158
çalışıyordum 70
çalışıyor musun 55
çalıştı 29
çalışıyoruz 40
çalışacağım 46
çalıştır 90
çalışkan 20
çalışmaya 17
çalışırım 44
çalışın 67
çalışıyor musun 55
çalıştı 29
çalışıyoruz 40
çalışacağım 46
çalıştır 90
çalışkan 20
çalışmaya 17
çalışırım 44
çalışın 67