Hazırmısın перевод на русский
122 параллельный перевод
Hazırmısınız?
Готовы?
Hazırmısınız?
Вы готовы?
6. bölgede birşey ler oluyor. Sen hazırmısın?
6-й отдел что-то замышляет.
- Hazırmısın, Duane?
- Готов, Дуейн?
Neelix... ayrılmaya hazırmısın?
Ниликс... готовы возвращаться?
Bir çanta dolusu mutluluğa hazırmısın?
Готова к сумке полной счастья?
Herneyse... sonunda bugün sana bahsettiğim teoriyi kabul etmeye hazırmısın?
Я к тому... теперь ты готов признать что мое вчерашнее предположение было верным?
Hazırmısın?
Готов?
Gitmek için gerekli ayarları yapıyoruz. Hazırmısın?
Так у нас здесь все почти готово.
Pederle bi haftasonu geçirmeye hazırmısın evlat?
Ты готов провести уик-энд со своим стариком, сынок?
Hazırmısın?
Готова?
- Tamam, büyük parmak için hazırmısın? - Evet.
- Воттак, теперь большой палец.
Pekala, hazırmısınız? - Tabiki. - Başlayalım.
"как всегда." "тогда давайте начнем"
Hazırmısın?
Попробуй. Готов?
- Gevşe biraz, hafifle. hazırmısın? - Evet.
Да.
Hazırmısın?
Вы готовы?
Hey, birkaç şey öğrenmeye hazırmısın?
Что? Монгол? Теперь, когда тебе стало жарко, ты усвоишь урок?
Eric, dekorda bana yardım etmeye hazırmısın?
Эрик, готов помочь мне украшать?
Çocuklar siz denemeye hazırmısınız?
Ну, парни, готовы попробовать?
Peter, ilk haber kısmın için hazırmısın?
Питер, а тебе не пора готовиться к своему дебюту в новостях?
9 ay oldu. Hazırmısın.?
9 месяцев тебя не видела.
Hazırmısın, Chris?
Но спасибо за предложение!
Hazırmısın?
Ты готов к этому?
Peter, hazırmısın...?
Питер, ты готов...?
Tekrar Horde'a destek olmaya hazırmısın?
Ты готов снова послужить Орде?
Kararımı verdim.. Hazırmısınız çocuklar?
Я принял решение парни?
Bugünden itibaren kendine Duranin diyebilirsin bu ağır yükü taşımaya hazırmısın?
ты можешь звать себя Дуранин. Ты готов нести мое бремя?
Benimle olmaya hazırmısın?
Ты хочешь быть со мной?
Pekala, Kızlar hazırmısınız?
Окей, вы девушки готовы?
Bir sonraki için hazırmısın?
Готов к следующему?
El Paso arabasıyla iligili daha fazla bilgiye hazırmısın?
Готова получить еще информации о своей машине из Эль-Пасо?
yüzmeye hazırmısın?
Готов плыть?
hazırmısın?
Готова?
Scannapieco para aklamaya hazırmısın? ;
Вы сможете пристроить деньги?
Bir kelimesiyle elektriği salmak için hazır kıta bekleyen, bir milyon silahlı yıldız savaş gemisi varken, kırmızı mücevherli savaş şortu giyen VI'hurgların kumandanı, yeşil, tatlı bir buhar bulutu içinde, karşısında çömelmekte olan G'Gugvunt liderine dik dik bakarken,
Над столом переговоров повисла напряженная тишина, пока командир Вл'хургов, облаченный в красные инкрустированные боевые шорты, пристально разглядывал сидевшего на корточках напротив него лидера Г'гугвунтов, окутанного облаком зеленого, приятно пахнущего пара.
Ve şimdi, foton fırtınaları girdap bulutları halinde etrafımızı sarıp, son sıcak kırmızı güneşi parçalamaya hazırlanırken, umarım, bu muazzam heyecanlı ve bitirici deneyimden benimle beraber zevk alırsınız.
А теперь, когда фотонные бури срывают последние облака с красных горячих звезд, готовясь разорвать их на маленькие клочки, я знаю, что вы готовы насладиться вместе со мной тем, что, я точно знаю, будет нашим самим большим и последним впечатлением.
- Evet, evet. Dışarı çıkmaya hazırmısın? - Evet.
Я за ними послежу.
Öldürmeye hazırmısın?
Вы готовы убить?
- Hazırmısın?
Сможете дойти?
Hazırmısın?
Ну, посмотрим, дополз он уже или нет.
İşi hızlandırmıştık. Bu yüzden başlama vuruşu için Cumartesi Vince'le zamanımızın büyük kısmını birlikte geçirdik. Ve Pazar günü Amerika kiliseye gitmeye hazırlanırken biz de yaşlı gözlerle sızlayarak büyük finali gerçekleştirecektik.
По сценарию мы с Винсом вертелись на сцене почти всю субботу,... а потом с опухшими глазами являлись под финал,... когда вся Америка готовилась идти в церковь.
Hazırmısınız?
Готов?
Dün gece ki şey hakkında başlarda çok endişeliydim ama haklıydın. Kesinlikle buna hazırmışız.
Должен признаться, я нервничал о том, что было вчера, но ты был прав, мы были полностью готовы к этому.
Mikrodalganın önünde durmam yasak ve kırmızı MM's de yok. Umarım hazırsındır.
Мне даже к микроволновке подходить нельзя, а о батончиках и драже я вообще молчу.
Ukalalık etmek istemem ama Bay Schaff'a göre sınıfındaki en iyi sürücü adaylarından biriyim. - Otoyola çıkmaya hazırmışım.
Между прочим, мистер Шефф сказал, что я - отличный водитель и могу ездить по трассе!
Kırmızı ışık, kaplamanın hazır olduğunu gösterir.
Когда загорится красный, значит ламинатор достаточно прогрелся.
Uçağınız hazırmış.
У Вас самолёт в Вегас.
Büyük fotoğraf için hazırmısın, Kyle?
О, он был засосён в этот портал и теперь они долбанут атомной бомбой его.
Paket hazırlandıktan sonra, kadının bindiği taksiyi bir kamyon sıkıştırmıştı.
Когда покупки были упакованы, женщине, возвращающейся в такси,... перегородил дорогу грузовик.
Kırmızı Kanca, hazır mısınız?
Ред Хук, вы готовы?
- Hazırmısın.
Готовы?
hazır 1476
haziran 88
hazır mısın 1689
hazırım 712
hazırız 372
hazırlanıyorum 21
hazırlanıyor 24
hazırlan 155
hazırlar 37
hazırlanın 151
haziran 88
hazır mısın 1689
hazırım 712
hazırız 372
hazırlanıyorum 21
hazırlanıyor 24
hazırlan 155
hazırlar 37
hazırlanın 151
hazır mıyız 179
hazırla 22
hazır mısınız 587
hazırsın 36
hazır değil 19
hazır mı 131
hazır ol 454
hazır değilim 49
hazır olacağım 27
hazır olun 339
hazırla 22
hazır mısınız 587
hazırsın 36
hazır değil 19
hazır mı 131
hazır ol 454
hazır değilim 49
hazır olacağım 27
hazır olun 339