Hazırsın перевод на русский
1,004 параллельный перевод
Ama polise onun yaptığını söylemeye hazırsın, ha?
Но ты готова рассказать полиции, что это он сделал?
Şu haline bak. The Furies'in bir parçasını kaybetmeyi düşünüyorsun ve savaşmaya hazırsın.
От одной мысли, что ты потеряешь часть "Фурий" ты готова выцаропать глаза.
Hazırsın.
Убедитесь сами.
Anlaşılan hepiniz hareketli bir gece için hazırsınız.
- Ты солидно упаковался. - Да уж.
Herhalde şimdi Çavuş Galovitch'ten özür dilemeye hazırsın.
Теперь ты готов извиниться перед сержантом Галовичем?
- Sen ek bir işi kaybetmeye hazırsın.
- Вы можете потерять место статиста.
Mideye indirecek bir şeyler bulduğunda onları götürmeye hazırsın.
Да, ты всегда любила все бесплатное.
Milli, yumurta olsun ya da olmasın sen her zaman sekse hazırsın!
Яйца или не яйца, глаза у тебя, Милли, всегда на закате.
Harika. Her türlü ihtimale hazırsın.
Мой добрый друг, как подозрительны вы к нам всем.
Hazırsın sanıyordum.
Я думал, вы были готовы.
Sanırım artık 1 Numara ile... Görüşmeye hazırsınızdır.
И теперь я считаю, что вы готовы встретиться с...
Hepiniz payınıza düşen görevi yapmaya hazırsınız... Söylüyorum.
Это большая честь, и это касается всех вас.
- Neye hazırsın?
- К чему готов?
Sizler artık suça karşı verilen savaşa katılmaya ve teorik olarak öğrendiğinizi caddelerde pratiğe dökmeye hazırsınız.
Джентльмены, теперь вы готовы выйти на улицы города и вступить в войну с преступностью, проверяя свои теоретические познания на практике.
Ancak kristalin içini görebildiğinde hazırsın demektir.
Когда ты сможешь видеть внутри кристалла, ты будешь готов.
Her ikisinde de hazırsınız.
Работа нормальная.
- Sanırım hazırsınız. - Öyle mi?
- Вам пора на съемку, м-р Гардинер.
Düşmanınız olmayan bir şövalyeyle ölümüne dövüşmeye hazırsınız.
Вы готовы биться с рыцарем, который расположен к вам.
Test için hazırsın.
Ты готов пройти тест.
Yeni bir şey için hazırsın.
Tы готов к чему-то новому
Boynundan ısırmaya hazırsın.
Ты готовишься сочно надкусить её шею.
Evliliğe hazırsın öyleyse.
Ты готова к замужеству?
Şimdi hazırsınız, bayım.
Ты уже хочешь, мистер!
Burası vücudun gelişimini sürdüren kısımdır şöyle ki ; iç organlarınıza giden kanı alıp kollarınıza taşıdığınızda, iç organlarda kan kalmaz yani gelişim durur, ama dövüşmeye hazırsınızdır
Лучший вариант защиты если Вы взяли кровь от внутренних органов и выгнали ее к рукам и ногам, тогда Вы не оставили никакой крови во внутренних органах, это означает прикращение роста. Но зато Вы готовы бороться.
- Şimdi rock'n roll'a hazırsın.
- Теперь ты готова.
Artık hazırsın.
Ты уже готов.
Hazırsın.
Ты молодец.
- Hazırsın.
- Ты готов.
Nar gibi kızardınız ve artık servise hazırsınız.
Готово. Можете выходить. Все нормально?
Artık hazırsın, koca adam.
Ну, парень, ты готов.
Artık hazırsın.
Теперь ты готов.
Kendini geliştirmeye hazırsın.
Готов идти вперёд, Мр. ЛаРуссо.
Devam etmeye hazırsın.
Ты готов идти дальше.
- Hazırsın!
- Ты готов!
Artık senin borun ötmediği için patlamaya hazırsın.
Ты готова обломать себе ногти от ревности.
Güzel. O zaman hazırsın.
Чудесно, значит, ты созрела.
- Henüz hazır değilim! Ama evli gibi davranmaya hazırsın.
ќни беседуют о распродажах и лодках.
Hazırlan. - Marty Jeager atın seni sabırsızlıkla bekliyor.
- Марти Джеггерс свалился с этой шелудивой лошади.
Evet, uykuya hazırsın.
Ты хочешь спать!
Öldürmek için yeterince hazırsın, ama ölmeye hazır görünmüyorsun.
Твой пленник - король.
Şansım varmış. Bu tip iş kazalarına hazırlıklı olmalısın. Buraya hırsızlık yapmak için girdin!
Можете считать эту травму профессиональной, вы же пришли сюда воровать.
- Zaten hazırsın.
Ты уже готова.
Artık orgazm için hazır sayılırsın.
Только замахнись - она уже кончает.
– Ben, söyle ona... – Sen mi hazırsın?
Я готов!
Ve şimdi, foton fırtınaları girdap bulutları halinde etrafımızı sarıp, son sıcak kırmızı güneşi parçalamaya hazırlanırken, umarım, bu muazzam heyecanlı ve bitirici deneyimden benimle beraber zevk alırsınız.
А теперь, когда фотонные бури срывают последние облака с красных горячих звезд, готовясь разорвать их на маленькие клочки, я знаю, что вы готовы насладиться вместе со мной тем, что, я точно знаю, будет нашим самим большим и последним впечатлением.
Bilardoda, elinde sadece toplar vardır. Zaman geçirir ve bir atış için hazırlanırsın.
На бильярде ты просто берешь шары,... убиваешь время, ставя удар.
Tamam, birazdan anlatırsın, sen kahveyi hazırla, bugün çok sabırsızsın doğrusu!
Пойди, приготовь кофе. Какая же ты сегодня невыносимая! – Пепа...
Yani, tamamen hazırsın, öyle mi Aubrey?
Ну, у тебя всё готово, Обри?
Hazırsın ya da değilsin, doğa, işte biz geliyoruz! Heyecan budur.
Правильное настроение!
Hazırlanırsın, yaparsın.
Если можешь помочь ей, сделай это.
Hırsız, bir sonraki planını hazırlıyordur.
Воры наверняка готовят следующее ограбление.
hazır 1476
haziran 88
hazır mısın 1689
hazırım 712
hazırız 372
hazırlanıyorum 21
hazırlanıyor 24
hazırlan 155
hazırmısın 32
hazırlar 37
haziran 88
hazır mısın 1689
hazırım 712
hazırız 372
hazırlanıyorum 21
hazırlanıyor 24
hazırlan 155
hazırmısın 32
hazırlar 37
hazırlanın 151
hazır mıyız 179
hazırla 22
hazır mısınız 587
hazır değil 19
hazır mı 131
hazır ol 454
hazır değilim 49
hazır olacağım 27
hazır efendim 22
hazır mıyız 179
hazırla 22
hazır mısınız 587
hazır değil 19
hazır mı 131
hazır ol 454
hazır değilim 49
hazır olacağım 27
hazır efendim 22