Hepsini istiyorum перевод на русский
311 параллельный перевод
Bana gelince, hepsini istiyorum.
Мне же нужен целый мир.
- Çok fazla kitabı var, efendim. - Hepsini istiyorum. Bir de Weimar anayasasının bir kopyasını bulabilir misin?
- Мне понадобятся все его книги и еще копия конституции Веймарской республики.
Hepsini istiyorum!
Я вас всех хочу!
Hepsini istiyorum. Hadi, Aygır.
Вы нужны мне!
- Hepsini istiyorum.
- Вы нужны мне! Все вы!
Hepsini istiyorum.
Мне нужны они все. Мне нужны все "Воины"!
Hepsini istiyorum.
Несите все.
- Hepsini istiyorum.
- Все что есть.
Hepsini istiyorum.
Я хочу всё.
Hadi millet! Hepsini istiyorum! İş başındayım!
Это "Бритвенные головы", "Бритвенные головы", смерть им, смерть!
Ben hepsini istiyorum.
Мне нужны галлоны.
Şimdi hepsini istiyorum.
Так что давай начистоту.
Hepsini istiyorum.
Я хочу все эти книжки.
Ne yapalım? Hepsini istiyorum.
все мне нужно купить!
Anlattıklarının hepsini yapmak istiyorum.
Я хочу воплотить в жизнь все эти вещи, о которых ты говоришь.
Para, evet. Biraz. Dinle kenardaki son kuruşuna kadar hepsini toplamanı istiyorum.
Так вот, вложи в акции всё до последнего цента.
Bence bunlar dahiyane, hepsini almak istiyorum.
Я считаю, что это работы гения, и хочу купить их все.
Hepsini hemen görmek istiyorum.
Я хочу увидеть всё прямо сейчас.
Hepsini ya da hiçbirini istiyorum.
Я хочу всё или ничего.
Yukarıya çıkıp hepsini öpmek istiyorum.
Мне хочется бежать и целовать их всех.
Hepsini öldürmek istiyorum.
Убить бы их всех!
Garanti ederim, hepsini unuttum. Seninle mesud olmak istiyorum.
Я обо всём забыл и хочу быть счастливым вместе с тобой.
Mürettebatımı geri istiyorum. Hepsini.
Ты вернешь мой экипаж.
Yenilikten nefret ederim. Ama hayır, demek istiyorum ki tamir ettireceğim, mutfak, duvar kağıtları, tavan, duvarlar, merkezi ısıtma, hepsini!
Я хочу сказать, что отремонтирую кухню, обои, потолок, стены, центральное отопление - все.
Hepsini eyere yatırılmış olarak burada görmek istiyorum.
Я хочу, чтобы их всех привезли сюда перекинутыми через седло.
Ama onların hepsini yaptım. Artık yeni şeyler denemek istiyorum.
Надоело, хочу попробовать что-то новое.
Bishop, bu numunelerle işin biter bitmez, hepsini imha etmeni istiyorum.
Бишоп, я хочу, чтобы ты уничтожил образцы, как только закончишь. Это ясно?
Hayır, sağlam bir şilte ve yaylı yatak isterim ve hepsini bir arada göndermenizi istiyorum.
Мне нужен твердый матрас. И я хотел бы, чтобы вы доставили все вместе.
Artık hepsini unutmak istiyorum. Dinle Judah. Bu işte beraberiz.
Послушай меня, Джуда, я с тобой повязан.
Hayranlar falan. Paranın hepsini de değil, bir kısmını istiyorum.
Ёти поклонники. ћне просто нужны деньги, мне даже не нужен весь миллион.
Senden bütün hikayeni anlatmanı istiyorum, hepsini... hatırlayabildiğin bütün ayrıntılarıyla.
Итак, Джерри, нужно, чтобы вы пересказали всю свою историю, от начала до конца. Со всеми подробностями, что вспомните.
Hepsini hatırlamak istiyorum.
Я хочу запомнить все это.
Hepsini dinlemek istiyorum.
Расскажи мне все.
Hepsini yakmak istiyorum çünkü onunla işim bitti.
Но я хочу его сжечь, потому что он в прошлом.
Hepsini geri istiyorum.
Я хочу все вернуть назад.
- Ben hepsini izlemek istiyorum anne.
- Я до конца хочу посмотреть, мам.
- Hepsini gebertmek istiyorum.
всех бьI их поубивала.
Üzgünüm tatlım, ama geçen hafta 3 soru haricinde hepsini yapmıştım, şimdi de hepsini yardım almadan bitirmek istiyorum.
На прошлой неделе я разгадала всё, кроме трёх слов... и я хочу его закончить одна без чужой помощи.
Yarın. 24 saat içinde olup bitenlerin hepsini bilmeme gerekiyor... ve buradaki en iyi yerlilerin araştırmalarını istiyorum.
Завтра. Мне нужно знать все по делу в 24 часа, и я хочу, чтобы обследование провел мой лучший сотрудник.
Hepsini yapmak istiyorum.
Хочу растолстеть.
Öncelikle üstümdekilerin hepsini çıkarmak ve bana masaj losyonu sürmeni istiyorum.
Сначала я хотела бы снять всю свою одежду и чтобы ты натёр меня лосьоном.
Başka sen hepsini kahverengi kesekağıdına koy ve bana ver çünkü artık yemek istiyorum.
А еще я хочу, чтобы всё это упаковали и дали мне, потому что я очень голоден.
Herkese selam! Arkamda çok çalışkan rockçılardan oluşan harika bir grubum var ve hepsini tanıtmak istiyorum ama öncelikle seyirciler arasında tanıtmak istediğim bazı özel misafirlerimiz var.
Парни за моей спиной здорово потрудились и заслуживают того, чтобы их представили, на сначала давайте поприветствуем особых гостей, которые присутствуют в этом зале.
Hepsini canlı istiyorum.
Доставишь всех пленных живыми.
Hepsini aşağıya istiyorum.
я хочу, чтобы все спустились вниз.
Bunların hepsini yapmak istiyorum.
Я знаю. Я все это сделаю.
- Evet hepsini ödemek istiyorum.
Да, посчитай мне всё.
Muhteşem bi şehir manzarası var. Üstelik tırmanış için bi dağ bile varmış. Ve hepsini denemek istiyorum.
Плюс, как я слышал, открыли тренировочную стену для альпинистов, я хочу посмотреть, что там...
Bu kez hepsini öldürmenizi istiyorum.
Мне нужно чтобы вы убили их всех... на этот раз.
Hepsini iki hafta içinde seferber olacak halde istiyorum.
Я хочу, чтобы они были вооружены и готовы к походу за 2 недели!
Hepsini satma. Bir kazancık istiyorum.
Речь и не идёт о том, чтобы продать мне всё.
istiyorum 518
istiyorum ki 20
hepsi 500
hepsi burada 182
hepsini 400
hepsi bu 3203
hepsi bu kadar 752
hepsi yalan 92
hepsi benim 57
hepsi bu mu 684
istiyorum ki 20
hepsi 500
hepsi burada 182
hepsini 400
hepsi bu 3203
hepsi bu kadar 752
hepsi yalan 92
hepsi benim 57
hepsi bu mu 684
hepsi senin 86
hepsi senin olsun 16
hepsine 52
hepsi mi 80
hepsi doğru 60
hepsi o 61
hepsi bitti 104
hepsi o kadar 88
hepsi gitti 84
hepsi geçti 70
hepsi senin olsun 16
hepsine 52
hepsi mi 80
hepsi doğru 60
hepsi o 61
hepsi bitti 104
hepsi o kadar 88
hepsi gitti 84
hepsi geçti 70