Herşey перевод на русский
7,284 параллельный перевод
Herşey mi?
Что угодно?
Herşey güzel olacak.
Да, да, да... Всё будет здорово.
Herşey yolunda.
Во Франции мы бы протестовали.
Ama herşey İngilizce olarak açıkca anlatıldı burada.
В любом случае, здесь всё совершенно понятно и на английском.
Etrafımdaki herşey kırılıyor.
Что всё вокруг меня разваливается.
Ya aklımı kaybediyorum, ya da herşey bir anda tamamen halloluyor.
Так, либо я начинаю сходить с ума, либо всё каким-то чудом прояснилось.
Son birkaç haftada yaşadıklarıma baksana, herşey bir yalandan ibaretmiş.
Все, чем я жил в последние недели, все мои чувства были ложью.
- Herşey yoluna girecek.
- Всё будет хорошо.
İhtiyacımız olan herşey dijital video kamerada var teknoloji, CCD çipleri, video görüntü...
Нужно поднять всё, что у нас есть по цифровым камерам, технологии, ПЗС-матрицам, компьютерному виде...
Herşey yolunda mı?
Все в порядке?
Herşey iyi mi?
Все в порядке?
Bizimle konuşmak istemiyor, efendim, o yüzden herşey yolundaymış gibi davranıyor. Ama, erkek arkadaşı eve dönmediği için endişeli olduğu belli.
Она не хочет разговаривать с нами, мэм, притворяется, что ничего не случилось, но очевидно, что она переживает, почему её парень не вернулся домой.
Herşey yoluna girecek.
Все будет хорошо.
Herşey yoluna girecek.
Всё будет хорошо.
- Herşey yolunda mı?
- Все готово?
Evet herşey yolunda.
Да, началось.
Oh, herşey yolunda. Brooke.
Тише, тише.
Herşey yolunda mı?
- Все хорошо?
Herşey yolunda tatlım.
Порядок, милый.
Cenazede herşey yolunda gitt mi?
Как похороны? Все нормально?
SAMCRO ve çocuklarım için yaptığın herşey benim için çok değerli.
Твоя забота о клубе и моих мальчиках – неоценима.
Stockton limanından çıkan herşey Barosky'den geçer. Bunu biliyorsunuz.
- Но вы же знаете, все, что отправляют из порта Стоктона, проходит через Бароски.
O zaman herşey boka sarar. ése.
- Тогда мы влипли, брат.
Mahallede herşey sakin.
- Я все соберу.
Herşey yolunda.
Не дрейфь.
Bizim araçta maskeler ve gereken herşey var.
- Маски и все, что нужно, в фургоне.
Herşey yolunda anne.
- Все хорошо, мамочка.
- Siz çocuklar iyi misiniz? - Herşey yolunda mı?
Ребята, вы в порядке?
Ama tabi senin için herşey bilimle ilgili değil mi?
Но для тебя же это всего лишь эксперимент, так?
Herşey mükemmel.
Всё отлично.
Önemli kısımları sansürlediler....... ancak 10.00 yayınında. Herşey göründükten sonra.
они прикрыли все важные части для 10-ти часового выпуска новостей, но вы представляете.
- Herşey yolunda mı?
- Все хорошо? - Да.
- Sadece diyorum ki herşey yolunda gidiyor, neden olmasın?
- Я просто подумала, раз уж всё идёт гладко, то почему бы и нет?
Herşey yolunda, gerçekten.
Всё идёт гладко, да.
Herşey için teşekkürler.
Спасибо за энтузиазм.
Ama bizim ilişkimiz, herşey.
То что у нас есть - важнее.
Tamam, bu adam Walter... dedi herşey bu kobay hakkında
Понимаешь, этот человек, Уолтер...
Bu zamana kadar teslim edilen herşey çok vasattı.
До сих пор все, что вы представили было довольно ограниченным...
Herşey yolunda mı?
Все хорошо?
Herşey olur.
Всё меняется.
Herşey onun içindi.
Всё крутилось вокруг него.
Oh, üzerindeki herşey burada.
Здесь всё, что было найдено при ней.
Biz grubu birlikte yarattık, şimdi herşey ona döndü.
Мы организовали группу вместе, а теперь речь только о нём.
Herşey yolunda mı?
Всё в порядке?
Herşey hazır mı, hemşire?
Всё готово, сестра?
Anne, herşey yolunda mı?
Мам, все в порядке?
- Sadece herşey yolunda mı diye sormak istedim.
- Всё в порядке?
Bütün herşey hazırlandı.
Что?
Labaratuar, gerekli edavatlar hemde hersey
Лаборатория, защитное ограждение, оборудование, все.
Hersey yakilmis..
Остальная база не пострадала.
Biliyorum hersey simdi daha iyi
Знаю, что сейчас все иначе.
herşey yolunda mı 236
herşey iyi olacak 43
herşey tamam 39
herşeyi 155
herşey yolunda 454
herşey bitti 79
herşey için teşekkürler 44
herşey iyi 21
herşeyi yaparım 20
herşeye rağmen 30
herşey iyi olacak 43
herşey tamam 39
herşeyi 155
herşey yolunda 454
herşey bitti 79
herşey için teşekkürler 44
herşey iyi 21
herşeyi yaparım 20
herşeye rağmen 30