Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ H ] / Hoşuna gider

Hoşuna gider перевод на русский

709 параллельный перевод
Sevgili Mildred, Bu küçük kolye dikkatimi çekti ben de hoşuna gider diye düşündüm.
Моя дорогая Милдред, этот маленький кулончик попался мне на глаза, и я подумал, что тебе он может тоже понравиться.
- Hoşuna gider mi, tatlım?
- Тебя это устраивает, дорогая?
Bunu yatakta yapmak hoşuna gider diye düşünmüştüm.
Я подумала, что это вам пригодится.
Biri senden bir şey koparıp, alsa hoşuna gider mi?
Проголодалась! А тебе бы понравилось, если кто-нибудь мимо проходил бы и оторвал от тебя кусочек?
Akşamdan önce dönerim ve umarım bensiz geçireceğin bu kısa tatil hoşuna gider.
Я вернусь не раньше вечера, и тебе отдых от моего общества пойдет на пользу.
- Sence şu çanta Eric'in hoşuna gider mi?
- Эрику понравится этот чемодан?
Pekâlâ, işte gerçek, umarım hoşuna gider.
Хорошо. Посмотрим как она тебе понравится.
O gösterisini yaparken elinde kediyle kasıla kasıla yürümen hoşuna gider diye düşündüm.
Я думаю, тебе понравится зайти с этой кошечкой прямо посреди её выступления.
Evet, tayfanın da hoşuna gider.
Да, думаю, ребятам это понравится.
Umarım hoşuna gider.
Надеюсь, тебе понравится.
- Umarım hoşuna gider.
- Надеюсь, понравится.
Güzel, bu onların hoşuna gider.
Им понравится. Они нигде не были с тех пор, как приехали сюда.
Beni eve bırakmak hoşuna gider mi?
Отвезете меня домой?
Herhalde hoşuna gider.
Возможно, ей это понравится.
- Bu hoşuna gider mi?
Мы можем сделать это?
Hoşuna gider mi?
Согласна?
Sana Teğmen Sevgilim desem hoşuna gider miydi?
Как тебе понравится, если я буду называть тебя "лейтенант-любовник"?
Sıcak, güzel bir rom hoşuna gider herhalde.
Я покажу тебе хорошее место, где можно выпить отличного рому.
- Hoşuna gider mi?
Я была бы счастлива.
Bu hoşuna gider mi?
Тебе понравится?
Senin de hoşuna gider mi?
Как тебе это нравится?
- Onları görmek hoşuna gider, öyle değil mi?
- Вы xотите иx увидеть?
- Hoşuna gider mi?
- Вы не против?
Batı tarzı yatak var. Hoşuna gider mi?
Тебе нравится кровать на западный манер?
- Onun da hoşuna gider. Buna ihtiyacı var.
- Ему здесь понравится.
Bir Don Juan olduğumu iddia etmiyorum, ama emin olun politikacılar kadınların çok hoşuna gider.
Что ж, я наверное не выгляжу Дон Жуаном, но политики очень нравятся женщинам.
Hoşuna gider mi? Tanıdık geliyor.
Как ты думаешь, кто?
Belki şu hoşuna gider...
Не хотите взглянуть? ...
Hıı. Senin bu yorumun Haham'ın hoşuna gider miydi, bilmem ama...
Хотя не уверена, что раввин согласился бы с твоим разъяснением.
Hoşuna gider mi, Leo?
Ты бы хотел этого, Лео?
- Hangisi hoşuna gider.
- Что вам нравится?
Rahibe olsaydım, daha fazla hoşuna gider miydim? Hikayedeki gibi.
Ты бы любил меня больше, если бы я была... как в том рассказе, помнишь?
Frankie, Seni seviyor olsam, hoşuna gider miydi?
- Фрэнчик... ты не будешь очень против, что я люблю тебя?
Eve döndüğünde, yemeği hazır bulmak hoşuna gider diye düşünmüştüm.
Я просто подумала, что будет неплохо, приготовить ужин к твоему приходу.
Karımın hoşuna gider.
Моей жене он понравится.
Onun ne hoşuna gider, biliyorum.
Я знаю, что он любит!
Böyle kapatınca erkeklerin daha çok hoşuna gider.
Парням нравится, когда девушки прикрывают женственные части тела.
Beni öldürmek hoşuna gider mi?
Хочешь меня убить?
Eminim hoşuna gider.
Сразу видно.
Bu hoşuna gider mi?
Я могу устроить!
Yani... o şeyi yaparken beni seyretmek... hoşuna gider.
То есть, на меня. Тебе нравится смотреть, как я это делаю.
Bu hoşuna gider miydi?
А ты бы этого хотел?
Hoşuna gider mi?
И это устроило бы тебя?
Sivil polisleri kandırmak hoşuna gider.
Радуешься, когда оставляешь в дураках сексотов.
Evet Bobby, bu annenin çok hoşuna gider.
О, да, Бобби, мамочке нравится.
Giyecek yeni bir şey. Hoşuna gider belki.
Мне показалось, что тебе надоела старая одежда.
Kadınlar gibi giyinmek hoşuna gider mi?
В женское любишь одеваться?
Kellenin uçurulması hoşuna gider mi?
{ C : $ 00FFFF } Почему бы и нет?
Senin de hosuna gider sandim.
Думал, что и ты тоже.
İstese gider, ama gece burda kalmak onun hoşuna gidiyor.
Лени. Не само ожидание, а ночевки. Правда же тебе нравится тут ночевать?
Hosuna gider.
Ее это впечатлит.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]